Peta перевод на португальский
55 параллельный перевод
О, вы все наврали.
Grande peta.
Эй, смешная была шутка, что ты сыграл с моим папой сегодня утром!
Foi muito engraçada a peta que contaste ao meu pai. O quê?
Насчет твоего вступления в Звездный Флот.
Aquilo de quereres entrar na Frota Estelar. Não era uma peta.
- Ты сказал отцу, что я пошутил?
Disseste ao teu pai que era uma peta?
Там, откуда я родом, такие вещи называют хренотенью.
De onde eu venho, chamamos a isso uma peta.
Если признаемся, что это - розыгрыш, ему все сойдет с рук.
Se dizemos a alguém que isto foi uma peta, ele pode escapar.
Эти круче всех!
A maior peta de todas!
Кто-то скажет, что Город ангелов назван так по ошибке, что это шутка.
Alguns dizem que a Cidade dos Anjos é um nome inadequado, uma peta.
- Я привираю, это не то же самое, что лгать.
- É uma peta inofensiva.
- Я бы назвала это сочинять тире лгать.
- Eu diria peta-mentira.
Нет, это не ложь, я точно знаю : когда я пару раз врала маме, мне казалось, дикий зверь разрывает мне живот, а сейчас не так.
- É só uma peta e eu sei... porque sempre que menti à minha mãe, senti-me como se tivesse um bicho a enrolar-se cá dentro. - Não sinto nada.
Брось, Стэн, ты не обманывал.
Ora, Stan, disseste uma peta.
Пета, разбуди своего отца.
Peta, acorde o seu pai.
Пета!
Peta!
Несколько кофточек для Петы.
Algumas blusas para Peta.
Это как-будто мои яйца смешали лопающиеся конфетки и газировку.
É como se os meus testículos misturassem Peta Zetas com Soda.
Почему это я не могу вступить в армию, а Лиза вступила в общество защиты животных?
Porque não posso alistar-me no exército e a Lisa pode pertencer ao PETA?
Это насилие над животным, пидоры!
Pertenço à PETA, e isto é crueldade com os animais, seus cabrões.
На ту, которая Дуайту не нравится. PETA.
Algo de que o Dwight não goste.
Майкл, ответственность за случившееся лежит на тебе.
PETA. Michael, tem que tomar responsabilidade.
Может тебе стоит присоединиться к ПЭТА ( международная организация по защите прав животных )
Talvez te possas juntar à PETA. ( Peter )
Нет, к ПЭТА.
Não, PETA.
- Пэта.
- Peta. ( Peter )
"Пита" - сокращение, Питер.
PETA é um sigla, Peter.
Нет, Питер, я имею ввиду, что если встреча пройдет хорошо, Брайан может стать частью движения "Пита".
Não, Peter, estou apenas a dizer, talvez se este encontro correr bem, o Brian talvez pudesse fazer parte de um comício da PETA.
Нет, "Пита".
Não, para a PETA.
Я говорю о "Пита"!
Estou a falar da PETA!
По-моему, Бетти Уайт в "Пита".
Acho que a Betty White faz parte da PETA.
Пришлось баек наплести, чтобы всё достать.
Tive de inventar uma peta do camandro para trazer isto.
Я член ассоциации людей за этичное обращение с амёбами, Лиги женщин-стервятников, NAAC за дикообразов, дети за кальмаров, ACL за единорогов,
Sou sócia das Pessoas Pelo Tratamento Ético das Amebas ( PETA ), da Liga Feminina dos Falcões, da NAAC Porcos-Espinhos, das Crianças Pelas Lulas, da ACL Unicórnios, Amnistia dos Moluscos International e...
Я бы не сказал, что он уродлив, но звонили из PETA и сказали, что нам надо убить его.
Eu não queria dizer que é feio, mas a Protecção dos Animais telefonou a pedir para matar este.
Вы быстрее чем Пета из Эссекса.
É mais rápido que Peta, 23, de Essex!
" когда € услышала о вашем выборе песни дл € – егиональных, что ж, € была вынуждена известить группу о вашем долговременном юридическом конфликте с PETA. - Ћюди за этичное обращение с животными
E quando eu ouvi da tua escolha musical para o campeonato Regional... bem, senti-me compelida a notificar a banda... à cerca da tua longa batalha legal com a PETA ( organização animal ).
Рассказываю службе защиты животных, как мой отец застрелил на школьной стоянке горного льва.
Estou a mandar um email à PETA a dizer como o meu pai lunático abateu um leão da montanha inocente no parque da escola.
И если вам есть что рассказать, есть какие-либо тайны или грешки, пора выложить карты на стол.
Por isso, se há alguma coisa que me queiram contar, algum segredo ou histórias, ou alguma peta agora é o momento certo para dizerem a verdade.
Он вовсе не великий благодетель в РЕТА, если ты понимаешь что я имею в виду.
Ele não é lá um grande doador do PETA, se é que me entendes.
Я не просто зоолог, но еще и популярный блогер.
Eu sou uma zoóloga e à noite escrevo num blog para o PETA.
Это знак местной организации по защите прав животных, что-то типо PETA
É um logo. Grupo local dos direitos dos animais. Resposta de Enid para o PETA.
Выглядят так, словно против них Общество по защите животных протестовало бы.
Parecia algo que o PETA defenderia.
Гавкни раз, если хочешь, чтобы я позвонила защитникам животных.
Ladra uma vez se quiseres que chame a PETA.
Расскажи мне, губернатор был расстроен телефонной шалостью Джейн?
Então, diz-me, o governador ficou chateado com o peta que a Jane lhe pregou ao telefone?
НАСА, ПЕТА, даже Общественное Радио.
Da NASA, da PETA, até da National Public Radio.
Неправда.
- O quê? Uma peta.
Национальное управление экономического восстановления и "Люди за этичное обращение с животными".
Temos o NRA e o PETA.
Я отправил отмазку и отключил телефон.
Escrevi-lhe uma peta e desliguei o telemóvel.
Мы же поставили жуткую ловушку.
Armámos uma peta mazinha para a nossa sobrinha.
Дайан Дюбуа - председатель ПИТЫ - общества этичного обращения с животными.
A Diana Dubois está no conselho da PETA. Pessoas pelo Tratamento Ético dos Animais?
Не валяй дурака, мы просто пошутили.
Não te preocupes, era peta.
- Разве они не знают, что без меня они никогда не увидят показы.
Ficarão presas nas barricadas com os PETA!
Они застрянут на входе с протестующими из общества защиты животных!
Aliás, vou deixá-las lá fora, com os PETA.
Похоже, вы её не сбили, защитники животных будут счастливы.
Parece que não o atingiu, a PETA ficará feliz.