Porco перевод на португальский
3,235 параллельный перевод
Извините, соседи, я хотел сделать сосиски.
Desculpem interromper, mas estou a tentar fazer salsichas. Onde guardas as tripas de porco?
Вы бы лучше попробовали свиное кальцоне - му шу. Оно просто потрясающее.
Deveriam experimentar a "calzone" de carne de porco, está incrível!
Возьми меня, грязный ублюдок. Да, о.
Possui-me, seu porco nojento.
Я знаю, так вульгарно.
Eu sei, porco.
Я мараюсь во время чистки.
É limpo e porco ao mesmo tempo. Só isso?
Полагаю агенту Борин нравится ее буженинка.
Penso que a Agente Borin gosta de porco salgado.
Это свиная кровь.
É sangue de porco.
Тарантино говорит, что это свиная кровь.
- Aqui o Tarantino diz que é de porco.
Возможно твоя свиная кровь была заражена.
O teu sangue de porco pode estar contaminado.
Они думают, что наша свиная кровь распространила что-то типа лихорадки Эбола или гриппа или чего-то такого.
Eles acham que o sangue de porco espalhou Ebola, gripe ou algo.
Вот свинья.
Que porco!
А эта декоративная свинка продается?
- Está a vender o porco?
Где-то 115 голов кабанов.
115 cabeças de porco.
Сам король сравнил их с лягушачьей икрой, покрытой свиными соплями!
O rei mesmo as compara com ovos de sapo enrolados em ranho de porco.
Подземная печь для зажаривания свиньи.
É um poço subterrâneo usado para assar o porco.
Ты готовил свинью?
Estás a fazer'porco kalua'?
Это свиной жир и прочее у тебя на лице?
Isso é'molho'de porco o que tens na cara?
Прости за свиной жир, бро.
Sinto muito pelo'molho'de porco, mano.
Охотники делают ошибки, они думают, что могут пробиться через кабаний бронежилет.
Os caçadores enganam-se, acham que podem passar pela armadura do porco. - Lucy, onde vais?
- Нет. Я собираюсь научить этих девочек как убить и распотрошить свинью сегодня, Дэнни.
Vou ensinar estas miúdas a matar e a estripar um porco, Danny.
У свиньи оргазм длится до 30 минут.
O orgasmo de um porco dura até 30 minutos.
И видимо я женат на свиной отбивной, а мои дети окорочка.
E, aparentemente, sou casado com uma costeleta de porco e os meus filhos são coxas de frango.
Ну хорошо, я знаю, я ем свинину и моллюсков... и я не чувствую необходимости посетить Израиль... и я женился на христианке, поэтому могут утверждать, что я должен быть гибким... когда речь заходит о религии.
Certo, sei que como porco e mariscos, e não quero ir para Israel, e casei com uma cristã, então podiam dizer que devo ser flexível quanto à religião.
Там жарили не только поросёнка на вертеле.
Que consistiu num porco no espeto e toalhetes húmidos.
Дикобраз!
Porco-espinho!
- Душила свиней.
Por esganar um porco!
Я возьму для начала жареный сыр, потом... жареное свиное филе, и порцию чипсов.
Hum, eu quero uma fatia de queijo frito para começar. e, de seguida, lombo de porco assado e uma dose de batatas fritas.
Думаешь, я таскаю с собой свиные отбивные ради прикола?
Achas que eu ando por aí com costeletas de porco só pela diversão?
Эй, хряк, а у тебя похоже есть друг.
Porco, afinal tens um amigo.
Потом я найду тебя, и выпотрошу тебя как свинью!
Depois vou-te encontrar, e cortar-te como a um porco.
Свинья.
Porco?
Я жарю свинью.
Vou fazer carne de porco.
Звонили из лаборатории. Знаешь, что за кровь была на одежде из пластмассовых ящиков? Свиная кровь.
O pessoal do laboratório diz que o sangue dos contentores de plástico é sangue de porco.
С этим мусором нам придётся идти до конца.
Temos de ir até ao fim com este porco.
Мы можем запалить это место, оставив мусора внутри.
Podemos pegar fogo ao sítio com o porco cá dentro.
Хочу услышать, как ты воешь, как и положено мусору типа тебя.
Quero ouvir-te guinchar, como o porco que és.
Подниму кровать, ты хватай свинью.
Eu levanto a cama e tu agarras o porco.
- Моя свинья!
- O meu porco!
Вы видели, как он поймал свинью?
Viram-no apanhar aquele porco?
Видели, как я оседлал свинью?
Viram-me a montar o porco?
А я просто поймал свинью.
Eu só apanhei um porco!
Строго говоря, это я её поймал.
Tecnicamente, eu é que apanhei o porco.
Говори, что надо, пока я не скормил тебя блохам.
Diz-me lá o que queres, antes que te esventre como um porco e te dê a comer aos piolhos da pele.
"Это Кейси, я жива, ржунимагу".
"É a Casey. Estou viva." "LOL, um porco em cima de uma baleia. # YOLO"
Чёй-то у тебя, малец, кабан?
Que tens aí, rapaz, um peixe-porco?
"Ты хочешь мясо с брокколи?"
"Queres porco com brócolos?"
Ужасно, как на свинье ехать.
É horrível. É como guiar um porco.
Порой Бог путает все планы, и остается давиться только говенным обломом.
Às vezes Deus confunde o pedido e tens de comer à porco a merda da sanduíche de vergonha.
Сложная свинья, однако!
Ele é mais duro que um porco.
Хватит!
- Isso vai servir, porco.
А ты никак не научишься есть мясо.
Tens de experimentar o porco.