Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ P ] / Port

Port перевод на португальский

201 параллельный перевод
Вернуться к кораблю.
- Dá a volta, Port.
Хватит только до Порт-а-Принса, может быть.
Só dá para irmos, talvez, até Port-au-Prince.
Я еду на метро до 125-ой, потом на автобусе до вокзала, потом Нью-Йорк, Нью-Хейвен и Хартфорт до Порт Честера.
Eu teria que me mudar para Port Chester. Nem pensar em ir e voltar de onde moro.
А потом из Порт Честера двадцать минут на автобусе. Мне кто-то предложил купить машину, но я в ужасе от машин.
Eu teria que pegar o metro até a rua 125, depois o autocarro até a estação e o comboio Nova York / New Haven / Hartford até Port Chester.
Попрошу машину у своего брата Фредди или ты мне позвонишь, когда будет грустно.
Fará amigos em Port Chester num piscar de olhos. Receberá visitas o tempo todo.
Конвой прибудет в Порт-Саид завтра к вечеру.
As tropas chegarão a Port Said, amanhã á noite.
В днешное время существуют уже имплантируемые порт-системы для химиотерапии и инфузионной терапии онкологических и других пациентов.
Hoje em dia existem já port-a-caths implantaveis para quemoterapia de pacientes oncológicos e infusões de outros pacientes.
Я подал заявление в Порт Райнер, офицерскую школу.
Vou para Port Rainier, para a Escola de Oficiais.
Помните, у нее может быть сообщница. В Порт Рейс один менеджер мотеля. видел женщину, попадающую под описание Салли Кендрик.
Um motel em Port Reyes tem um hóspede com a descrição da Sally.
Мы совершаем посадку в Порт-о-Пренс...
Dentro de momentos aterraremos em Port-au-Prince...
яЕ огда-то был одним из авторов антивоенной декларации ѕорт √ урон.
Fui um dos autores da Declaração de Port Huron.
ѕервоначального варианта. Ќе того второго, см € гчЄнного.
O Declaração de Port Huron original, e não o segundo rascunho acordado.
Не суйтесь в порт Ньюарка.
Afastem-se de Port Newark.
Пор де бра вперёд и вверх.
E... port de bras para a frente e para cima.
Пор де бра вперёд и вверх. Хочешь с нами?
Port de bras para a frente e para cima.
Пор де бра вперёд и вверх.
Port de bras para a frente e para cima.
Дюрант всё еще проводит сделки в отеле Порт?
- O Durant continua a negociar no Hotel Port?
- Кто сейчас в Порт-о-Пренсе?
- Quem está agora em Port-au-Prince?
Наибольшее беспокойство вызывают бронетранспортеры с гаитянскими войсками стоящие перед каждым полицейским участком в Порт-о-Пренсе.
O mais preocupante são as carrinhas cheias de militares haitianos estacionadas em frente a todas as esquadras de Port-au-Prince.
Это связанно с ситуацией в Порт-о-Пренс.
Há um problema em Port-au-Prince.
Я пойду туда и скажу им, что команда спасения на вертолетах вырывается из Порт-О-Принс.
Vou dizer-lhes que uma equipa de assalto helitransportada vai partir de Port-au-Prince.
Добро пожаловать в Порт-Ройял, мистер Смит.
Bem-vindo a Port Royal, Sr. Smith.
Цель прибытия в Порт-Ройял, "мистер Смит"?
E o que veio fazer a Port Royal, "Sr. Smith"?
Мы должны немедленно вернуться в Порт-Ройял, а не гоняться за пиратами.
Vamos voltar a Port Royal e não andar à cata de piratas.
По возвращении в Порт-Ройял я вас помиловал.
Quando regressei a Port Royal concedi-te um indulto.
Я отбуксирую вас до Порт-о-Патуа.
Posso rebocar-te até Port-au-Patois.
Кстати, она отдыхает на моей вилле в Вест Порт-о-Патуа.
A propósito, ela vai passar o Verão no meu chalé em West Port-au-Patois.
Порт-о-Патуа, прямо по курсу.
Port-au-Patois, mesmo em frente.
Порт-о-Патуа, эге-гей!
Port-au-Patois!
ДЕНЬ 20 - НА БУКСИРЕ В ПОРТ-О-ПАТУА А
DIA 20 : REBOCADO PARA O PORTO DE PORT-AU-PATOIS
Добрый вечер, спецслужбы выясняют обстоятельства ЧП... посадки армейского вертолёта в парке белого дома. Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде.
Os oficiais dos serviços secretos continuam a investigar a investigar a aterragem de um helicóptero do exercito no relvado sul da Casa Branca. tudo aconteceu pouco depois da meia-noite, a noite passada, quando Robert Presto roubou um helicóptero desarmado de Port Maryland.
Они пришли из Каира или Порт-Саида?
Elas veem do Cairo ou Port Saïd?
160 км к югу от порт Фурчона, сообщают о пожаре. Откуда звонок?
Queimando a 160 km ao sul de Port Fourchon.
У меня охеренно большой список всех основных и второстепенных персонажей из фильмов братьев Маркс, также есть список, где перечислены фильмы с участием Граучо, включая такие хиты как "Девушка в каждом порту" и "Скиду"
De todas personagens principais e das personagens secundarias, e fiz outra lista com todos os filmes onde o Groucho aparece, incluindo pérolas como "A Girl in Every Port"
И совершив беспрецедентный, в некотором роде странный поступок, городское управление Саммерспорта, штат Массачусетс, маленького городка на юге с населением 18 000 человек, проголосовало шесть к двум за запрет красного мяса.
E numa manobra sem precedentes, até mesmo bizarra, os eleitores de Summers Port, Massachusetts, uma pequena cidade costeira do sul com 18 mil habitantes, votou 6-2 ontem, para banir a carne vermelha.
Они планируют сделать Саммерспорт мировой столицей морепродуктов.
Tencionam promover Summers Port a capital mundial do marisco.
У вас были какие-либо иные цели за пределами профессиональных интересов мэра Саммерспорта?
Tem ambições políticas, para além de ser Presidente da Câmara de Summers Port?
Ладно, когда она закончит лечить твою сыпь, мне нужны цифры по "Ди-Порт Текнолоджи".
- Claro. Bem, assim que ela terminar de tratar sua empolação, Eu preciso dos números da D-Port Technology.
На самом деле, нам надо поспешить в Порт-Роял.
O que temos é de ir para Port Royal!
Суд в 10 утра, в полдень - автовокзал.
Tribunal às 10 : 00 Port Authority ao meio-dia.
Отвези его на автовокзал и посади в автобус.
Leve ele ao Port Authority.
Чеддер, Порт-Салют, Гауда - все из Святой Земли.
Cheddar, Port Salut, Gouda, todos da Terra Sagrada.
Сел в такси %
Em Port Street, perto de Nordhoff. Acabou de apanhar um táxi.
В Порт-о-Пренс.
Em Port-au-Prince.
"тип", а тогда 14 по горизонтали "Порто-Пренс"
"Phylum" o que faz o 14 horizontal "Port-au-Prince"
смотрите, столица Гаити.
Vê, "Ideia do capitólio do Papa", é "Port-au-Prince."
Нужно съездить в Порт-Энджелес пока все платья не раскупили.
Nós devíamos ir às compras a Port Angeles, antes que os bons vestidos desapareçam.
Я взял тебе билет на 9.15 в Галфпорт. Экономический класс, конечно.
Tens avião às 9.15 para GuIf Port.
Мадам, месье, добро пожаловать в порт Дувра!
Senhoras e senhores, bem-vindos a Port Dover.
– В Саммерспорте?
- Em Summers Port?
Я положил деньги в ячейку.
Fui até a estação em Port Authority e coloquei a grana em um armário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]