Probably перевод на португальский
71 параллельный перевод
And I probably won't fly down to Rio.
"E eu provavelmente não voarei para o Rio."
Наверное, просто контакта нет.
It's probably just the uncouplers.
It's probably time to call your dad anyway, right?
Também já está na hora de ligarmos ao teu pai.
No, they probably--You know, they probably sent him, that guy back there.
Não, provavelmente mandaram aquele tipo,
They probably sent him to come and get me.
Provavelmente mandaram aquele tipo para me apanhar.
- Those people you think are bad for you, they're probably not just bad for you.
- As pessoas que pensas serem más para ti, não o são só para ti.
They're probably just bad.
Provavelmente elas são apenas más.
And next time, with your history, you should probably come in every week, get help from us.
E da próxima vez, com o seu historial, provavelmente devia vir todas as semanas, para a podermos ajudar.
I should probably get back to Susan's windows.
Provavelmente, o melhor é voltar para as janelas da Susan.
Probably not what you want to hear, but I thought you were a great couple.
Provavelmente não é que você quer ouvir, mas achava que vocês faziam um casal bestial.
* Я выбила стёкла в твоей машине, * * Но нет, это не помогло моему разбитому сердцу. * * У меня, возможно, навсегда останутся эти ужасные шрамы, *
* i bust the windows out your car * * and, no, it didn't mend my broken heart * * i'll probably always have these ugly scars * * but right now i don't care about that part *
He's probably gonna want to play soccer.
O mais provável é acabar por jogar futebol.
¶ Well, you probably know More than you ever wanted to ¶
Já deves saber Mais do que querias
* Я бы стал как Анджелина и Брэд Питт *
I'll probably pull a Angelina and Brad Pitt
Я бы, возможно, посетил регион, по которому ударила Катрина *
I'll probably visit where Katrina hit
They tend to be pretty conservative investors, So we should probably be looking For undervalued companies for them
Tendem a ser investidores bastante conservadores, por isso provavelmente devíamos procurar empresas subvalorizadas para eles colocarem o dinheiro deles...
Probably be as accurate as what you're giving me.
Provavelmente seria melhor do que isto.
In all fairness, the prefab piece of shit probably would have burned down, anyway.
Aquela merda pré fabricada arderia de qualquer maneira.
So let's take the eight or nine days- - the cancer probably won't spread in the next nine days, but there are other risks.
Vamos esperar oito, nove dias... O cancro não se espalha em nove dias, mas há outros riscos.
Sarah probably writes a death scene For every character on the show... To keep the actors in line.
A Sarah, se calhar, escreve uma cena de morte para cada personagem na série... para manter os actores na linha.
In fact, you probably planned it all along.
De facto você, se calhar planeou tudo.
Oh, come on, Castle. She'll probably think it was sweet that you were concerned about her.
Castle, ela deve achar que foi fofa a tua preocupação.
Okay, so if Ganz is doing business poolside, he's probably trying to find a buyer for those bullets.
Se o Ganz está a negociar na piscina, deve estar a tentar encontrar um comprador para as balas.
And if you press her, she's probably gonna try and use sexual distraction to get you to change the subject.
E se a pressionar ela vai usar uma distracção sexual para que mude de assunto.
He's probably been watching us all along.
Deve ter estado a vigiar-nos.
He probably thinks I'm the one spending his money.
Ele deve pensar que sou eu quem lhe está a gastar o dinheiro.
Probably wand the place before every sit-down.
Devem ver isso tudo antes de cada encontro.
But you're probably 10 years out of braces, and I'm pretty sure you haven't tried to raise three sons.
Mas provavelmente há dez anos que tiraste o aparelho e tenho quase a certeza que não tentaste criar três filhos.
It probably would. The pool looks inviting.
A piscina está convidativa.
Probably, but that's okay. Jansen is, too.
Está, mas tudo bem, o Jensen também está.
И судя по этим ссадинам, они, должно быть, использовали здоровенную веревку.
E essas abrasões devem ter sido causadas por uma corda pesada. they probably used
It's probably open.
Provavelmente está aberto.
That's probably because of your eye.
- Talvez por causa do olho...
Look. You know what? It probably got knocked off by one of, you know, the cars that ran over her last night.
Deve ter sido atingido, por um carro que passou por cima ele.
It probably came from the vehicle that dragged her.
Provavelmente veio do veículo que a arrastou.
Probably a pretty good bet.
É um bom palpite.
You probably should patch that up with some duct tape and a t-shirt.
Tens de remendar isso com fita adesiva e uma t-shirt.
Probably the most noble.
Provavelmente a coisa mais nobre.
We should probably get some sleep.
Devíamos dormir um pouco.
She's probably dead, isn't she?
Provavelmente está morta, certo?
Virginia : At this rate, probably.
Neste ritmo, se calhar.
Probably trying to buy one of Danny's movies.
- Deve ir comprar um filme do Danny.
You're probably right in that "Mother of Three" won't start up a new cell.
Tinhas razão, "mãe de três" não usou uma nova célula. Não era preciso.
I don't know. She probably saved up.
Deve ter poupado.
Probably not.
Provavelmente não.
Yeah, you're probably right.
- Sim, deves ter razão.
Но ты знаешь, чем мы скорее всего займемся
But you know we probably gonna do
Probably not to you.
Para ti provavelmente não.
We should probably get some of those organic peaches.
Devíamos comprar estes pêssegos orgânicos.
Probably because...
- Provavelmente porquê...
On the bright side, Conrad Hilton is probably in that hotel right now.
O lado bom é que o Conrad Hilton deve estar no hotel agora. Não faças piadinhas.