Putting перевод на португальский
19 параллельный перевод
I'd see her putting on airs and strutting like a peacock
E a veria com ares de madame empinada como um pavão
Следующая вещь, которую ты знаешь - моя бывшая жена. catches her putting the neighbour
E a minha ex-mulher vai dar com ela a meter o cachorro do vizinho numa caixa para mo enviar.
What the hell am I putting together here?
Que raio estou para aqui a montar?
Of course, they're putting RFID chips in food packaging now, so they can track you through your Cap'n Crunch.
Claro, agora estão a colocar... chips RFID... na comida para que te possam encontrar através dos teus cereais.
I have been selling dime bags all night for $ 500 a pop just by telling people they're from France, putting a pretty bow on it.
Estive a vender 10 $ de erva a noite toda, por 500 $ a caixa. Só a dizer que é da França. Coloquei um laço bonito.
One final "screw you," putting all this cool shit within arm's reach and then not letting us do dick.
Um último'foda-se', a colocar estas pequenas coisas ao alcance, e não nos deixam fazer nada.
Thought you were gunning for your stripes, being smart, putting cases in the black.
Pensava que querias fazer carreira, fazer boas escolhas, encerrar casos.
That's putting it mildly.
Sensato? Para dizer o mínimo.
They've set up a tip line. They're putting a freeze on Daniels'trust account.
Criaram um linha para denúncias e bloquearam a conta do Daniels.
Shmeil putting in some overtime for you, huh?
O Shmeil está a fazer horas extras para ti, não é?
I just got off the phone with Manischewitz. Apparently they're putting us in review.
Acabei de falar com a Manischewitz.
So you can imagine how I feel about you putting him in the crosshairs of public opinion, alderman.
Por isso pode imaginar o que penso de si ao colocá-lo na mira da opinião pública, vereador.
To putting up with her.
Para a aturares.
The tough part is putting it all together.
A parte difícil é uni-las.
Getting you away from orchestra, putting you together. С твоим отцом...
Levar-te para longe da "Orchestra", juntar-te com o teu pai...
Chris, I'm putting together a load of laundry. You got anything?
Chris, estou a juntar um monte de roupa suja.
What are the risks to putting my baby on chemo?
Quais são os riscos da quimioterapia para a bebé?
- I'm putting out a tactical alert for Manning. - Al?
Não acontece nada.
Jess, I'm putting my stuff in your room.
A Jess pôs as minhas coisas no quarto dela.