Respect перевод на португальский
21 параллельный перевод
- Our respect run so dry
O respeito mútuo Tão parco?
Я прошу тебя проявить уважение.... и вспомнить то, что ты сделал со мной...
Peço-lhe que me mostre respeito I ask you now that you show methe respect of E reconhecimento pelo que me fez...
I hope you can respect that.
Espero que consigas respeitar isso.
I'm staying with Clark, and if you love me... You will respect that.
Vou ficar com o Clark e se me amas... vais respeitar isso.
Let's pause a minute to pay respect to this anonymous...
Vamos parar por 1 minuto e prestar as condolências. Para este anônimo...
Please, show some respect.
Por favor, mostrem algum respeito.
"Ищите уважение в себе, ибо изначально оно идет изнутри." Стивен Куглер уважение
"Busca respeito em ti mesmo, pois ele nasce do teu interior." Steven H. Coogler WILFRED S01E05 "Respect"
Well, with all due respect to Thurston, I know my metals, and this here is aluminum.
Com todo o respeito ao Thruston, eu percebo de metais, e este aqui é alumínio.
And while I do think you're making a mistake about me and Michelle, you're her mama, and I have to respect your wishes until I can convince you otherwise.
Mesmo que ache que está enganada sobre a Michelle e eu... é a mãe, e eu respeito a sua vontade até que possa convencê-la do contrário.
With all due respect, ma'am, I believe the sun has set on our conversation.
Com todo o respeito, acredito que o Sol já se pôs em relação à nossa conversa.
I've got just a bit too much self-respect for that.
Ainda tenho um pouco de orgulho próprio.
Got to respect that.
Há que respeitar isso.
But you'd want to respect her privacy.
Mas queria respeitar a privacidade dela.
Well, I would find it hardto respect any womanwho wished to marry me.
Bem, teria dificuldade em respeitar qualquer mulher que se quisesse casar comigo.
- Как насчёт этого? "Уважение".
E essa? "Respect".
You forced her hand in front of men whose respect she demands in order to run this business.
Forçou a mão dela, à frente de homens cujo respeito ela exige para dirigir este negócio.
Уважуха.
"Respect".
Это легко запомнить!
É como em francês. "Respect".
"Респект", а не "респетк".
Diz-se "respect" e não "respetc".
I'm not gonna get mad at you,'cause I respect you and you're one of... - I'm unaware of it. - But, like, it's weird.
- Não me vou zangar, mas é esquisito.
De La Cruz some respect.
De La Cruz.