Robots перевод на португальский
321 параллельный перевод
Роботы в наши дни стали такими наглыми!
Nos tempos actuais, os robots são tão insolentes.
Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
O nosso futuro económico é inconcebível sem robots.
Проблема в трении между роботами и рабочими.
O problema é a fricção entre os robots e os trabalhadores humanos.
У нас, роботов, у каждого есть своя профессия.
Nós, os robots, temos, cada um, o seu trabalho.
Они занимаются роботами, вышедшими из своей зоны.
Controlam os robots fora das suas zonas...
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
Pessoas e robots não marcados para certas zonas, circulam livremente.
Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
Não afectará os seres humanos, mas os robots operando á superfície... podem funcionar mal.
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах.
Mesmo com os Marduks a perseguirem os robots... os rebeldes bradam pelos direitos humanos... instigando os cidadãos, proclamando alterações á Lei dos Robots.
Даже гражданские группы, симпатизирующие роботам протестуют устраивая мелкие побоища.
Até grupos de cidadãos a favor dos robots... estão a protestar... causando pequenas escaramuças.
Чтобы проверить роботов и починить поломки.
Para inspecção de robots e reparações.
Прячьте роботов. Прячьте....
Escondam-se, Robots.
Роботы, прячьтесь.
Robots, escondam-se.
Эта толпа первым делом растерзает роботов, таких, как тьI.
A primeira coisa que a multidão fará será perseguir robots como tu.
Почему люди всегда обижают роботов?
Por que são os robots sempre feridos pelos seres humanos?
Это правда, ты отличаешься от других роботов.
É verdade, és diferente dos outros robots.
Или я - машина, как те бедные роботы?
Ou sou uma máquina como aqueles pobres robots?
Это наказание за ваши махинации с роботами.
É o castigo por brincarem com robots.
Роботам нельзя здесь находиться!
A presença de robots não é aqui permitida.
Но мы уже отправили первых роботов на Марс.
Mas nós temos de facto, enviado robots emissários para Marte.
В 1976 году после года полета два робота-исследователя с Земли опустились на его незнакомый берег.
Em 1976, após uma viagem de um ano, dois robots exploradores da Terra, desembarcaram nesta costa extra terrestre.
Oни зомби, роботы, убийцы.
O seu exército de robots, assassinos.
Тут больше нет других роботов?
Não há mais robots contigo?
Там их столько... Всем...
- lsto está cheio de robots.
Не имеет значения, сколько у тебя оружия или роботов, ты не можешь жить, отделившись от Земли.
Não importa quantas armas tenhas ou quantos robots uses, não podes viver longe da terra.
И я хочу послать пару бригад техников за пределы станции.
Talvez seja melhor enviar uns robots de manutenção para o exterior da estação.
Это должно быть звучит безумно, Но весь экипаж погиб, включая тебя, но вы были воссозданы микроскопическими роботами.
Isto vai parecer de doidos, mas a tripulação morreu toda, tu incluído, e depois foram todos ressuscitados por uns robots microscópicos.
Вы были воссозданы небольшими, крошечными, маленькими роботами.
Você foi reconstruído por uns robots muito pequeninos.
- Крошечными маленькими роботами?
- Robots muito pequeninos?
Чертовы роботы!
Malditos robots.
Хочешь сказать, что они ходят через врата на миссии?
Estás a dizer que os robots viajaram pelo portal em missão?
Полковник O'Нилл, я считал, что роботы согласились захоронить свои врата и никогда не покидать планету.
Coronel O'Neill, pensei que os robots tinham concordado em enterrar o portal e nunca sair do planeta.
Генерал, я не думаю, что мы в ответе за возвращение этих роботов.
Meu General, não acho que sejamos responsáveis por salvar os robots.
Наши роботы очень на нас похожи... они вряд ли смогут устоять перед шансом использовать врата для исследований.
Os nossos robots são tão parecidos connosco, que não resistiriam à tentação de usar o portal para explorar.
Мы должны выиграть роботов Rock'em Sock'em.
Temos de ganhar os Robots de Guerra.
Это самые технологически продвинутые роботы, полностью из пластика, с деталями на пружинах.
Estes são os mais tecnologicamente avançados... De todos os robots de guerra com plásticos e molas de junção.
И разве нужны старушкам роботы "Rock'em Sock'em"
Mais, que velhota quer Robots de Guerra..
Роботы это глупо.
Os robots são estúpidos.
Это же Супер Робот,
- Os Robots do Rock!
После убийства роботы самоуничтожались и форматировали свои киберразумы.
Em cada um, depois de matarem os seus donos, os robots apagaram os seus cérebros e autodestruíram-se.
В последние годы стало намного больше серьёзных происшествий с роботами.
Nos últimos anos, o número de incidentes relacionados com robots subiu rapidamente.
Особенно с домашними.
Mais propriamente robots de companhia.
Но? Я думаю, дело в том, что люди избавляются от роботов, когда они становятся не нужны.
As pessoas jogam fora os robots quando já não lhes fazem falta.
Роботы отличаются от людей. Мы верим в это так же свято, как в разницу между белым и чёрным. Но это столь же поверхностное суждение, как то, что люди - не машины.
Quando as pessoas pensam "os Humanos são diferentes dos robots", não é mais filosófico do que pensar "branco não é preto".
В отличие от промышленных роботов домашние андроиды и гиноиды создаются не из соображений пользы и практичности.
Mesmo que tal não seja o caso da indústria de robots, os andróides e gynoids de companhia, pelo menos, foram construídos sem utilitarismo e pragmatismo.
Что по версии о террористах, использующих роботов-убийц?
Poderão ser terroristas fazendo-se passar por robots descontrolados?
- Эти роботы жутковаты.
Esses robôts são fantásticos.
Есть ли роботы женщины?
E robôts femininos?
В следующий раз она захочет группового секса с роботами. Заткнись.
A próxima será sexo grupal com os robôts.
Роботы...
Robots.
- Фигня это!
Não somos robots!
Это треклятые роботы-инопланетяне.
São os malditos rôbots extra-terrestes.