Scar перевод на португальский
91 параллельный перевод
Янка сказала, что платье принадлежало девочке, пленнице вождя по имени Шрам.
Um pele-vermelha disse que o vestido... pertenceu a uma criança cativa do Chefe Scar.
Шрам?
Scar?
- Его отряд ушёл на север, чтобы перезимовать в форте Уингейт.
O bando de Scar foi para Norte passar o Inverno no Forte Wingate.
И никто из них не знал вождя по имени Шрам ".
"nem disseram conhecer um Chefe de Guerra chamado Scar."
Шрам?
Scar...
О шраме? Ты нашёл его?
Encontrou o Scar?
Ты бы лучше спросил её, где находится Шрам.
Devia perguntar-lhe onde está o Scar!
Ты знаешь, куда он отправился?
Sabes para onde foi o Scar?
Может, они взяли этого вождя, по имени Шрам?
Talvez tenham aquele Chefe a quem chamam Scar.
Пришла ли туда "Послушай" чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня? Узнать было уже невозможно.
Se a "Olha" veio avisar o Scar... ou procurar a Debbie para mim... não havia modo de saber.
Cикатрис по-мексикански Шрам.
"Cicatriz" é a palavra mexicana para "Scar".
- Боевой вождь.
- O Scar, hein?
Думаешь, Шрам собирается убить нас?
Acha que o Scar nos quer matar?
Против отряда команчей под командованием вождя, по имени Шрам.
Soubemos de um bando de Comanches com um chefe chamado Scar.
Мы нашли человека, который был пленником Шрама всего два дня назад.
Encontrámos um homem... que foi prisioneiro de Scar até há dois dias.
Моуз, постарайся вспомнить, где лагерь Шрама?
Mose, tenta lembrar-te. Onde fica o acampamento do Scar?
Помнишь скальп, висевший на копье Шрама?
Lembras-te daquele escalpe pendurado na lança do Scar?
Скар, не надо на меня так смотреть!
Ouve lá, Scar, não olhes assim para mim.
Скар!
Scar?
Не отворачивайся, когда я с тобой разговариваю, Скар.
Não me voltes as costas, Scar.
Дядя Скар, а знаете что?
Eh, Tio Scar! Adivinha lá?
Слушайте, дядя Скар, когда я стану королем, вы кем будете?
Ó Tio Scar. Quando eu for rei, tu serás o quê?
Ах, это ты, Скар.
Oh, Scar. És só tu.
Скар, но ты же наш. В смысле, ты свой.
Bem, tu, Scar, quero dizer, tu ès dos nossos.
Скар, дружище, браток!
Scar, compincha, amigalhaço?
Да ты понимаешь... Они ведь тут не одни были, Скар.
Bem, sabes... não è que estivessem desacompanhadas, Scar.
Дядя Скар, а как вы думаете, мне понравится этот сюрприз?
Eh, Tio Scar, eu vou gostar da surpresa?
Нет. Надо ждать сигнала от Скара.
Esperamos pelo sinal do Scar.
Скар, какой кошмар!
Oh, Scar, isto è horrível!
Скар!
Scar!
Скар, у нас нет ни еды, ни воды.
Scar, não há comida, nem água.
Скар нам рассказал про то, что произошло тогда в котловине.
Sim. O Scar contou-nos da debandada.
Скар король.
O Scar è que è.
- Симба решил сразиться со Скаром.
- O Simba foi desafiar o Scar.
- Со Скаром.
- O Scar.
А я займусь Скаром.
Eu vou procurar o Scar.
Да, Скар.
Sim, Scar?
Скар, еды больше нет.
Scar, não há comida.
Тебе больше не нужно.
Já não as tens. Abdica, Scar.
Выбирай, Скар.
A escolha è tua, Scar.
- Ничего не выйдет, Скар.
- Essa não vai funcionar, Scar.
Нет, Скар.
Não, Scar.
Беги, Скар, и никогда больше не возвращайся.
Foge daqui, Scar, e nunca regresses.
В одиночку ему не спастись от Шрама.
- Sozinho é presa fácil para o Scar.
Кто это?
- Quem é o Scar?
- Помнишь ту историю про Шрама? - Да.
- Lembraste daquela história do Scar?
Я завалю Шрама, а ты второго засранца.
Eu mato o Scar, e tu apanhas o outro sacana.
Нет, только Шрама.
Não, apenas o Scar.
Где стоит Шрам?
Onde está escondido o Scar?
- Ну, дядя Скар!
- Vá lá, Tio Scar.
Шрам...
O Scar!