Scrabble перевод на португальский
107 параллельный перевод
- Вчера вечером мы играли в "Эрудита".
- Ontem à noite, estávamos a jogar Scrabble...
- Она выиграла с семью очками, потому что в "Эрудите" нельзя использовать непристойности.
- Não deixou, ganhou-me por sete pontos porque disse não é permitido usar obscenidades no Scrabble.
Интересно, кто-нибудь здесь хочет сыграть в "Царя горы"?
E digo eu, alguém aqui quer jogar um jogo de Scrabble?
Нэнси как раз дома, обещала накормить всех своим фирменным полуночным омлетом.
Tenho lá a Nansy. Faz-nos uns ovos e jogamos scrabble.
- Марсель проглотил фишку с буквой.
- O Marcel engoliu uma peça do Scrabble.
Некоторые пары например играют в настольные игры.
Há casais que jogam Scrabble.
Эти штучки про написание пригодятся тебе в субботнюю ночь дома для игр в Скрэббл с Моникой.
Essas dicas de soletrar vão dar jeito nas noites de Sábado em casa... ... a jogar Scrabble com a Monica.
Будем играть в слова.
Vamos jogar Scrabble.
Посмеялись, поиграли в Эрудит.
Descontraídos a jogar Scrabble.
Значит, вы пропустили часть с сексом и вернулись прямо к Эрудиту.
Saltaram a parte do sexo e foram logo jogar ao Scrabble.
Хочешь поиграть в слова?
Quer jogar Scrabble?
В слова?
Scrabble?
Фанатик игры в слова.
Você é louca pelo Scrabble.
У меня еще есть игра Эрудит, если вам интересно.
Eu tenho um jogo de Scrabble se tiverem interessados.
На которой мой вид бьется до смерти, отстаивая дело чести. Или, приняты ли сокращения в Скрэббле? Не приняты!
É a cerimónia de "Claw Plock", onde a minha raça luta até à morte sobre assuntos de honra e para ver se as abreviaturas contam no "Scrabble".
Главное правило игры в слова. Общеупотребительность.
É a frase-chave no "Scrabble", meu amigo... "uso corrente".
Скрэбл?
Scrabble?
Я люблю Скрэбл.
Adoro o Scrabble.
Какой ваш великий план на следующую субботу? Игра в слова?
Qual é o grande plano para o próximo sábado à noite, Scrabble?
То есть, Скраббл.
Quero dizer, Scrabble.
А в книге "Мир шуток" можно. Можно даже три "а", если хочется.
No Scrabble das palavras cómicas, até podes ter três "A", se quiseres.
Ты не говорила, что мы играем в Эрудита из пошлых слов.
Não me disse que estávamos a jogar Scrabble de palavras marotas.
Хочешь, поиграем в эрудит. Или ты устал?
Queres jogar Scrabble ou estás cansado?
Давай в эрудита.
Scrabble, por favor.
О, никакого флирта, никакого вязания свитера ему, никаких марафонских игр в слова?
Sem namoriscar, tricotar camisolas ou fazer maratonas de Scrabble?
И тогда мы сможем целыми днями играть в Скрэббл и смотреть спортивные каналы.
Assim podemos passar os dias a jogar Scrabble e a ver a Sportcenter.
- Я думал, мы будем играть в "Скраббл".
Vamos jogar Scrabble.
Думаю, нам стоит оставить байки за отелем в закрытом сарае и сыграть в слова в номере при закрытых ставнях.
Devíamos arrumar as motos nas traseiras do hotel, numa garagem, provavelmente com as portas fechadas, e, depois, irmos jogar "Scrabble" no quarto com as persianas fechadas.
Мы должны были играть в "эрудит".
Era suposto jogarmos Scrabble.
Вот чёрт, это как проходить допрос у изобретателя Scrabble ( настольная игра ).
Raios, isto é como ser interrogado pelo inventor do Scrabble.
Кто бы думал что "Скраббл" может быть такой терапевтической игрой.
Quem diria que o Scrabble podesse ser tão terapêutico?
Кроме игры "Скрабл", потому что мама говорит - они могут не уметь читать.
Só não manda o Scrabble porque diz que não devem saber ler.
Кто хочет поиграть в "Скраббл"?
- Então, quem quer jogar Scrabble?
О, ты знаешь, эм, разговариваю, играю в скрабл.
Tu sabes, falo, jogo Scrabble.
Можно играть в "Эрудит" он-лайн.
Podes jogar ao Scrabble online.
Ты говорила про "Эрудит".
Foi o que disseste sobre o Scrabble.
Партию в Скраббл?
Vai uma partida de Scrabble?
Она играла в Скраббл, когда это произошло.
Ela estava a jogar Scrabble quando aconteceu.
Вы прочитали на подставке для Скраббла слово "круг" по-немецки, и Вам пришла в голову идея.
Leu "círculo", em alemão, no Scrabble, e isso deu-lhe a ideia.
Мы лучше сыграем в "Города", если хочешь.
Podemos jogar Scrabble, - se quiseres. - Detesto Scrabble.
- Может поиграем в СЛОВА?
- Scrabble?
- Хелена? Монополия? СЛОВА?
Monopólio, Scrabble...?
Тащи свою задницу сюда, вино и Скраблз.
Tira o cu de casa e vem beber vinho e jogar Scrabble.
Приходи ко мне сегодня на вино и Скраблз, - только без Скраблза.
Vem cá à noite beber um copo e jogar scrabble, sem o scrabble.
Это слово идет на конце, после "двери", что означает то, что баллы утраиваются, скраббл-деточки.
- Claro que não. Juntando a "temática" vale o triplo, seus fracos do Scrabble.
- Вау, Хамфри очень серьезно относятся - к игре скраббл.
Os Humphrey levam muito a sério o Scrabble.
Эй, где скраббл-словарь?
Onde está o dicionário do Scrabble?
Скраббл-словарь.
Dicionário do Scrabble...
- Вау. И после игры в Скраббл...
Depois de tanto Scrabble...
А мы с Джеральдом... поиграем в Скраббл.
Gerald e eu vou estar na parte de trás, jogando Scrabble.
Мы смотрим кино, играем в Scrabble с Руфусом, ходим в кофейни и смеемся над людьми. - Все то же самое.
Vamos ao cinema, jogámos Scrabble com o Rufus, vamos ao café e gozámos com as pessoas.