Seal перевод на португальский
379 параллельный перевод
Группа морских спецназовцев "Тюлени 5" высадится с авианосца "Нимиц" при поддержке тяжёлого вооружённого вертолёта "Апачи".
A equipa SEAL 5 parte de Nimitz a bordo de um CH-53 Echo levando um Apache como escolta.
... Если группа спецназовцев провалится, не будет другого выхода, кроме бомб. И уничтожения "Миссури".
Se os SEAL falharem não teremos alternativa senão lançar um ataque aéreo e destruir o Missouri.
Райбек - бывший "Тюлень".
O Ryback é um ex-SEAL.
- Кок- "Тюлень"? !
O cozinheiro foi SEAL?
Проклятый "Тюлень".
Raios partam o SEAL.
- К вам направлена группа "Тюлени 5".
A SEAL vai a caminho.
А поскольку ты рискуешь задницей, моряк, я даю тебе право делать всё, что тебе нужно, чтобы оказать поддержку группе.
Como é o seu coiro que está em jogo, autorizo-o desde já a fazer o que puder para assistir a equipa SEAL.
Кейси Райбек - бывший командир отряда морской пехоты. Эксперт по борьбе с терроризмом.
É um velho capitão SEAL, um expert em contra-terrorismo.
Я служил в морской пехоте, леди.
Era um SEAL da marinha, senhora.
Ваша честь, в прошлом вы, занимаясь частной практикой, участвовали в слушаниях по делу о закрытии некоего предприятия полицией Сил-Бич.
Soubemos que a Dra. Juíza, enquanto advogada particular, representou a cidade de Seal Beach num caso contra a polícia local.
Сил Корт вон там.
Seal Court é ali.
Сколько времени она там жила?
Quanto tempo viveu a Christabel em Seal Court?
Мы должны успеть до отхода вашего поезда.
Deverias visitar Seal Court antes de apanhar o comboio.
Я оставила Фергюсу сообщение из Сил Корт, которое навело его на след. Он приехал за ответами.
Deixei uma mensagem ao Fergus quando estava em Seal Court... a qual, aparentemente, pô-lo no nosso encalço... e veio aqui à procura de respostas...
Это моя кара - жить в Сил Корт и видеть, как она растет.
O meu castigo é viver com eles em Seal Court e vê-la crescer.
Что ты делаешь, спецназовец ВМ Ф?
Que estás a fazer, Navy Seal?
Хьюи Ньютон, Бобби Сил, Элдридж Кливер, Фред Хэмптон.
O Huey Newton, o Bobby Seal, o Eldridge Cleaver, o Fred Hampton...
Морской котик заходит внутрь.
É a vez do Navy Seal.
А что на счет моего друга из морских котиков, о котором я рассказывал?
E o meu amigo dos SEAL, aquilo de que te falei?
Морские котики, Панама, Ирак, Китай.
Equipas dos SEAL, Panamá, Iraque, China.
Rendering, BAZIL, Usya, SEAL, Olsiva, Rogue, Shumi, booster. Редакция :
ninjitis
Убийца? Типа Ззеленьiй берет,... Морской котик,... армейский рейнджер?
- Um assassino... tipo... tipo Bóina Verde, Seal da Marinha, Ranger do exército?
Ты кто, Сил, что ли?
Quem és tu, o Seal?
- Морской Котик ", но на эту фигурку придётся поднакопить изрядно.
Também há o House SEAL, mas vai ter de poupar para esse.
Тяжелая правда в том, что мы не отправим отряд "морских котиков" в пустыню, основываясь на теории что Салим Улман не может жить без его ежедневной дозы кофеина.
A dura verdade é que não vamos mandar uma equipa dos SEAL para um deserto baseado numa teoria que Saleem Ulman não pode viver diariamente sem "Caf-POW"!
Мы служили вместе в ВМС.
Servimos juntos, nos meus tempos de SEAL.
Проверим офис.
Seal... revistar o escritório.
Сейчас он тренируется с командой морских котиков 6
Treinou com a equipa 6 dos SEAL.
Почему ты никогда не интересуешся его мнением о браке Сеала и Хейди Клум?
Porque não perguntas o que ele acha do Seal e da Heidi Klum?
... Лестер, а какого ты мнения о браке Сеала и Хейди Клум?
Lester, o que achas do Seal e da Heidi Klum?
Это Seal.
É o Seal.
Может быть будет лучше, если мы пошлем в пустыню с Кенси бывшего морпеха, настоящего спеца?
Então, talvez devêssemos enviar um ex SEAL para o deserto com a Kensi, sim?
Другой котик, Браян Диккерсон, был со мной.
Outro SEAL, Brian Dickerson, estava comigo.
Ага. А может мой муж, двухметровый морской пехотинец, пойти с нами?
Posso levar o meu marido Navy Seal de 1,88m?
В 95, я руководил отрядом "Тюленей" в Колумбии ну, ты знаешь, война с наркотиками.
Em 1995, levei uma equipa da SEAL à Colômbia, era uma luta contra as drogas.
Бывший морской спецназовец.
Ele é um amigo, Seal reformado da marinha.
Но кем бы они ни были - засвеченным бывшим оперативником, прекрасной террористкой со взрывным характером, или бывшим котиком-выпивохой - у них у всех есть одна общая черта - пунктуальность. - Привет.
Quer seja um espião queimado, uma bela bombista temperamental ou um ex-Seal bebedor, todos têm uma coisa em comum : pontualidade.
Это впечатляет. Ты это изучал это в школе Морских котиков?
Aprendeste na Academia de SEAL's?
Пятая команда.
Graham Wilson. Equipa 5 dos SEAL's.
Он из "котиков"?
Ele é um SEAL?
Как правило, такими делами занимается полицейский спецназ, но кажется, губернатор считает, что с учётом вашего опыта в "морских котиках", вы лучше подготовлены, чтобы справиться с ситуацией.
Normalmente, a SWAT resolvia isto, mas a governadora acha que com o teu passado como SEAL, eras o mais indicado para resolver o problema. Ele?
Это просто глупо.
Isso é burrice. Graham é um SEAL.
Грэм - "морской котик", а его жена весит как пушинка, если не меньше.
Graham é um SEAL, a mulher devia pesar uns 40 kg.
Но до этого я был "морским котиком", как и ты.
Mas antes disso, era um SEAL, como você.
Ты "котик", и твой лучший совет по тактике - лишился единственного рычага воздействия?
É um SEAL e a sua melhor táctica é que eu abra mão da minha única vantagem?
Я знаю, что этот парень - из "котиков".
Ouve. Sei que este homem é um SEAL, certo?
Это спецаппарат "Рамикс 20-20".
Um magnafone SEAL.
Автомобильный телефон.
Na lancha do capitão está o magnafone SEAL MX 20-20.
Rendering, SEAL-KillerXXL, Lina, almaz-ru, luminati
OTEZ
Слушайте, вы видели новый клип
agente da CIA, Navy SEAL, gigolô e homem de família dedicado.
Мое подразделение морских котиков воевало с преступностью.
A minha equipa SEAL foi enviada para localizar e capturar criminosos Sérvios.