Share перевод на португальский
49 параллельный перевод
- Тайм-шер не хотите купить?
- Quer comprar um "time-share"? - Fora daqui.
Join us now and share the software ; Присоединяйтесь к нам и делитесь программами ;
Juntem-se a nós agora e compartilhem o software ;
Join us now and share the software ; Присоединяйтесь к нам и делитесь программами ; You'll be free, hackers, you'll be free.
Juntem-se a nós agora e compartilhem o software ;
Затем работа в отделе новостей утреннего шоу CBS, где тебе удалось поднять долю с 16 до 19 и увеличить аудиторию на 13 %.
Da divisão de notícias, foi para o CBS Morning Show onde levou o programa de um share de 16 para um de 19, e aumentou 13 porcento as audiências.
Рейтинг 5,7, доля 19 % по всей стране.
57 dos assinantes, 19 de share e 3.1 no demonstrativo.
Прошу, конечно, прощения, но, мои яйца, не сдаются во временное пользование.
Lamento, mas os meus testículos não estão disponíveis para time-share.
Наш средний рейтинг 5,7, а доля 19 %.
Tem uma média de 5.7 / 19 de share.
Возьмём шикарный тайм-шэр?
Ou a arranjar um time-share?
Думаю, так ты добьешься большего, нежели будешь продолжать вести себя как ребенок. I'm guessing that you got more than your fair share of wedgies as a kid.
Imagino que tenhas sofrido muito quando eras criança.
( Созвучно Share - делиться, разделять )
[som igual a Share = partilha]
* За улыбку они готовы разделить ночь * * Это происходит *
For a smile they can share the night
* За улыбку они готовы разделить ночь *
# For a smile they can share the night #
А я пошел на демонстрацию, получить причитающуюся мне порцию насилия.
# And I went down # # To the demonstration # # To get my fair share of abuse #
- 65 процентов аудитории.
- "65 % de share."
С Джантзэн под нами стабильно было 25 % рынка.
A Jantzen tem uma constante de 25 % do market share.
Or do you happen to have some compromising photos of me that you'd like to share with the class? Пожалуйста.
Ou tens fotografias comprometedoras minhas que queiras partilhar?
They provide enough light to read and share our evening meal.
Fornecem luz suficiente para lermos e partilharmos a nossa refeição da noite.
Ты купил один из этих таймшеров, да?
Assinaste uma daquelas férias em time-share, foi?
Comfort... And the right people to share it with.
E as pessoas certas com quem partilhar.
- Твой Авторский Набор
( Private Artifacts Never To Share )
и никогда не знаешь, где волк начнет лосниться но его природа потянется к дивану так что сохрани несколько кадров "дикой природы" чтобы потом разделить их с женой этого волка охотни будет пойман игрой а лев Лео прорычит твое имя!
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl you never know where a wolf might crouch but his natural habitat's the casting couch so take lots of pictures of the wildlife to tell the wolf you could share with his wife
Two weeks ago, I wouldn't share my 20 % chicken thighs, and she bashed my head into a shopping cart.
Há duas semanas, não dividi os meus 20 por cento de coxa de galinha e ela bateu-me com a cabeça no carrinho de compras.
VCX File Share.
"VCX Compartilhamento de Arquivos".
Два года назад он проходил практику в VCX File Share.
VCX "Compartilhamento de Arquivos".
В последние недели мы продавали таймшер в Мунси, Индиана. А это прямая дорога в Индианаполис.
Nas últimas semanas, temos vendido um time-share em Muncie, no Indiana... à entrada de Indianapolis.
Я играла несколько лет назад в пьесе "Садись в моей экипаж".
Bom, deixe-me pensar. Estava no Duke of York há uns anos em Share My Cab, mas... Sim, de facto?
Надо же. Возможно это был какой-нибудь агент. И не урони ты телефон, был бы сейчас владельцем тайм-шера на Майорке.
Seria uma mensagem de vendas, se não tens largado o telefone hoje tinhas uma time share em Maiorca.
Доля Дьявола.
Devil's Share.
Доля Дьявола участвует в следующей гонке.
O Devil's Share vai entrar na próxima corrida.
Сейчас мы остановим Долю Дьявола.
Estamos a tirar o Devil's Share.
You can share my knowledgeof the jungle.
Pode partilhar o meu conhecimento da selva.
And when you share it - И когда вы разделаете ее с кем-то...
- "E quando compartilha..."
And when you share it, you get...
E quando compartilha, Você recebe...
He's given me exactly five minutes, at which point he intends to call council so Randall can share his story, after which our hands are clean and you are most likely, well, dead.
Ele deu-me exatamente cinco minutos. Depois tenciona convocar o conselho para que o Randall conte a sua história. Depois disso, as nossas mãos ficam limpas e tu, provavelmente, estarás morto.
I'll promise to look after you day and night and give my personal guarantee should anything happen, it comes out of my share.
Prometo tomar conta de ti, dia e noite, e dou a minha garantia que, caso aconteça algo, sai da minha parte.
Чез купил таймшэр на лодку.
Que o Chaz tinha comprado um barco em time-share?
Thought we could share some calamari.
- Podíamos partilhar calamares.
Ah, since the case is over, Dr. Saroyan, I thought it be okay for us to share a little wine.
Como encerramos o caso, achei que seria bom bebermos um pouco de vinho.
I can't imagine a more wonderful group of friends to share this good news with.
Não imagino um grupo mais maravilhoso de amigos com o qual dividir a notícia.
Выяснилось, что Эрик воспользовался приложением "Хитч Райд Шеэ", чтобы вечером за пару часов до убийства добраться в Квинс.
Parece que o Eric usou uma aplicação chamada Hytch Ride Share para arranjar uma boleia para um endereço em Queens hoje à noite, poucas horas antes de ser morto.
Кроме того, мой отец всегда проводит Рождество в совместно-снимаемом доме во Флориде с подружкой.
E além disso, o meu pai passa sempre o Natal num time-share em Coral Gables com a namorada.
Listen, I have seen more than my share of monsters.
Escuta, já vi mais do que a minha quota de monstros.
♪ I could not share them all again
Eu não poderia compartilhá-los Outra vez
I just... I wanted to share with you my vision of the play.
Queria partilhar consigo a minha visão da peça.
- Пошли отсюда.
- Quer comprar um "time-share"?
And you're never gonna be the same, from this moment you'll rise to a height only gained by compromise, share the glimpse of a new beginning.
Tradução para PT-PT por : "BOOGYMAN"
Share.
Compartilha.