Shift перевод на португальский
37 параллельный перевод
Старейшины, выполнить функцию :
Anciãos? Executem a função CRTL-SHIFT-MATAR.
Это правая рука используется для написания существенных по объему писем и чисел а также для нажатия клавиш Enter, Shift и других клавиш, близких к мизинцу создавая для запястья значительный стресс- -
Há a questão da mão direita para as letras e números importantes, e teclas muito usadas como o "Enter" e o "Shift" estão perto do dedo mínimo forçando o pulso a suster o stress...
— Что ты видишь там, Шифт?
Vês alguma coisa, Shift?
Контрол, шифт... b!
Control, Shift, B.
But when I come down again, let me shift for myself, as well as I can.
Mas quando eu voltar a cair, deixai que eu me levante, conforme puder.
Эпизод № 11 "The Grave Shift".
- Temporada 09 Episódio 11 - "The Grave Shift"
ЂShiftї и ЂEnterї!
"Shift" e "enter"!
Вот так. Думаю, я нажимала Ctrl + Shift + D
Acho que é Ctrl, Shift e D.
Переключить - восемь?
Shift-oito?
Shape-shift and trick the past again
Mascarando e alterando novamente o passado
You're pulling a long shift tonight, huh?
Fizeste o turno da noite?
Он тратит время на то, чтобы зажимать клавишу shift, Мардж.
Ele gastou o tempo a carregar a tecla Shift, Marge.
- Шифт 3!
Shift 3!
- Шифт 3! - Эхо.
- Shift 3!
I have one of the gals on the late shift punch me out at close.
Uma das miúdas do turno da noite pica o meu ponto na saída.
I got the evening Bobby shift, which is easy-peasy.
Tenho o turno nocturno do Bobby, o que é fácil.
He was working a graveyard shift at a Roanoke pulp mill the last two nights.
Trabalhava no turno da noite numa fábrica de celulose em Roanoke nas últimas duas noites.
Ты нажала на Shift, когда вы ввели номера?
Carregaste em SHIFT + ALT quando inseriste os números?
.
"THE NIGHT SHIFT" - S01E07 - Blood Brothers -... SaveSubs...
Isn't there anything you can do as... as the Night Shift Chief?
Não há nada que possas fazer como chefe do turno nocturno?
-
"THE NIGHT SHIFT" - S01E03 - Hog Wild -... SaveSubs...
How often alliances shift in times of war.
Muitas vezes as alianças mudam, em tempos de guerra.
В предыдущей серии "Ночной смены"...
Anteriormente em The Night Shift... Eu sou médico.
В предыдущей серии "Ночной смены"...
Anteriormente em The Night Shift...
Нажми включение, шифт, "S".
Aperta o botão de ligar, shift + "s".
Yeah, but he just took off right in the middle of a shift.
Sim, mas acabou de sair mesmo a meio do turno.
Знаю, не лучшее время говорить тебе, но на будущее знай, что буква E, клавиша shift и восклицательный знак значат "отправить всEм".
Não é a melhor hora para te contar isto, mas ficas a saber que D + Shift mais ponto de exclamação significa "enviar para todos".
He left mid-shift, without a word.
Saiu a meio do turno, sem dizer uma palavra.
♪ We speeding, stick shift, she holding... ♪ Значит ты передумал создавать свою группу?
Não vais para a frente com o girl group?
Ну, он сделал вид будто бы занят, его палец качается над шифтом, а на самом деле, он не делает ничего. Так что я думаю, что суть он уловил.
Fingiu estar ocupado, o dedo balançava sobre a tecla shift e não estava a fazer nada, por isso acho que me entendeu.
Why shift your narrative more than we had to?
Porque haveríamos de trocar a história se não era necessário?
Я что, похож на парня, который бы носил рубашку с ананасами? Ну вроде того.
Quero usar só maiúsculas para demonstrar a minha irritação, mas demora muito a clicar Shift antes de cada letra.
— Палка.
- Vara ( shift ).
- Нажми "Шифт-Контрол-П".
- Prime shift-control-P.
-
"THE NIGHT SHIFT" - S01E04
-
- Save Me - [Season Finale]... SaveSubs... "THE NIGHT SHIFT" - S01E08
Для вызова раздела помощи нажми Control-Shift-H.
Para ajuda, aperte control-shift-H.