Sur перевод на португальский
100 параллельный перевод
Улица Сикамор, 11, Нёйи-сюр-Сен
11, Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
Для Южной части Сиерра Невада - Уитон.
Para a região sur de Sierra Nevada, em Wheaton.
- Лион отправляется с четвертого пути.
Dijon, Chalons sur Saône, Lyon, vai partir.
Извините, это ушел лионский поезд?
Desculpe, aquele era o comboio para Chalons sur Saône?
Бон, Шалон-сюр-Сон, Ле Крезо, Отен.
Chalon-sur-Saone, Le Creusot, Autun.
- Он глух и ненормален, сэр.
É sur-do e doi-do.
Мне дал этот адрес один грязный старикашка в Беф-сюр-ля-Туа.
Um velho sujo deu-me a morada em Boeuf sur le Toit.
Я начальник полиции Бемон су Мё.
Sou chefe de polícia de Beaumont-Sur-Mer.
Бемон су Мё.
Beaumont-Sur-Mer.
Бемон су Мё?
Beaumont-Sur-Mer?
Сказал, что едет поохотиться в Бемон су Мё.
Disse que ia caçar na minha Beaumont-Sur-Mer.
Вообще-то довольно тесновато для нас двоих в Бемон су Мё.
Só que não há espaço suficiente para nós os dois trabalharmos... em Beaumont-Sur-Mer.
Но если ты... Но если ты проиграешь ты не только любезно уедешь из города но и пообещаешь никогда не возвращаться обратно.
Mas, se tu... mas, se perderes, não sais apenas da cidade educadamente... como também vais prometer não voltar a Beaumont-Sur-Mer.
Мисс Лемон, маленькие серые клетки.
Deux garçons sur le feu de joie.
Не сделать ли мне наколку с этими словами на руке?
J'ai pensé me le faire tatouer sur le bras.
Скрытая камера? "Розыгрыш"? ( Surprise sur Prise : Канадское телешоу
Para os apanhados?
Да, конечно.
- Oui, bien sur.
Турнирное поле Лани-на-Марне
Recinto do torneio Lagny-sur-Marne
Я был на Драйлексе и обоих Тенибианских лунах.
- Não. Aquário de Big Sur?
О, да.
"Bien sur".
Кранс Су Мер.
CANAL INGLÊS CRANS SUR MER
Кранс Су Мер.
Crans Sur Mer.
" Кранс Су Мер известный своим диким пляжем на весь континент.
" Crans Sur Mer tem uma das melhores praias de nudismo do continente,
Вот тебе в дорогу омлет и Буда-нуар. Немного кровяных колбасок и луарского сыра Сэльс-су-шер.
Andouillettes e boudin noir, chouriço de sangue e um queijo do Loire, Selles-sur-Cher.
Да.
- Bien sur.
Да, но еще остается вопрос.
- Oui, bien sur. Mas a pergunta subsiste.
Вполне вероятно.
C'est possible, bien sur.
Тот, кто украл документы, должен был отсутствовать на похоронах.
Bien sur, quem roubou a escritura não podia estar no funeral.
Двое на каяке застряли в пещере... в 1,5 км к югу от Солтери-Коув.
Dois jovens em kayak caíram na gruta... 1,5 km ao sur de Saltery Cove.
Ну, я столкнулся с ним в Большой Звезде в прошлом месяце.
Dei de caras com ele no Big Sur, no mês passado.
Когда мы ездили на мой день рождения в Калифорнию. %
Quando me levaste para o "Big Sur", no meu aniversário.
Вы находитесь в больнице "Прибрежная" в Берк-сюр-мер, в северной части Па-де-Кале.
Está no Hospital Naval de Berck-sur-Mer, na costa, a Norte de Calais.
Меня зовут Анриетта Дюран, я логопед в больнице "Прибрежная" в Берк-сюр-мер.
Chamo-me Henriette Durand e sou ortofonista no Hospital Naval de Berck-sur-Mer.
Жан-До, 8 лет, Берк-сюр-мер. "
"Jean-Do aos 8 anos, Berck-sur-Mer."
12 оuts sur 2 саrtеs.
Doze cartas para flush...
В Санари-сюр-Мер, директор уходит на пенсию, это вопрос нескольких недель.
Em "Sanary-sur-Mer", o director vai em pré-reforma, é uma questão de semanas.
Желаю вам всего хорошего в Санари-сюр-Мер. Спасибо.
O senhor vai gostar muito de Sanary-sur-Mer.
Я сейчас присматриваюсь к Санари, там есть просто сказочные квартиры.
Estou a ver aqui Sanary-sur-Mer, e há lá apartamentos maravilhosos!
- Да, конечно.
- Bien sur.
Да. Конечно.
Bien sur.
Я слышал щелчок ;
Oui, bien sur.
- Кто меня видел?
- Oui, oui, bien sûr.
Наркотик подмешали, вероятно, в семь тридцать, до ужина но даже тогда мысль о преднамеренности не приходила мне в голову.
Não há afirmação de inocência. - Porque não era necessário. - Oui, bien sûr.
Он гл он гл он глуууууууу...
É sur...
Конечно.
Oui, bien sûr.
Конечно.
- Bien sur.
Да, совершенно точно, мадмуазель.
- Bien sûr, mademoiselle.
- Мы все это знаем.
- Sabemos isso tudo. - Oui, oui, bien sûr.
- Ей это было не нужно!
- Porque não era necessário. - Oui, bien sûr.
Он вернулся.
Bien sûr.
Да. Конечно.
- Bien sur.