Task перевод на португальский
43 параллельный перевод
Многоцелевой Кореец - бывший борец, необычайно злой помощник.
Random Task, coreano ex-lutador, de extraordinário poder de luta.
Покажи им, что ты умеешь.
Random Task, mostre-lhes do que é capaz.
ФБР агент Макфирсон, федеральная служба по борьбе с бандитизмом.
FBI. Agente McPherson. Task Force antigangs.
Мы организуем межведомственную группу для расследования.
Vamos organizar uma task force entre várias agências.
Да, "lnternational Task Force".
Isto é a Força Internacional.
Castle got kicked off the task force. Так почему же он не дома? Why isn't he at home?
Por que não está em casa?
" а рэп-бизнесом присматривает рабоча € группа из полиции и'Ѕ –. — корее всего, они заберут это дело, шеф.
A polícia tem uma Task-Force conjunta com o FBI a investigar a carreira do rap.
√ овор € т, что кто-то в группе сливает информацию ƒекеру, так что да, он мог об этом знать.
E o Decker sabia disso? Disseram-me que a Task-Force pode ter "dado" a informação ao Decker de tal forma que ele descobriu, sim.
Ёто объединенна € рабоча € группа'Ѕ – и полиции.
Esta é uma Task-Force conjunta entre a polícia e o FBI.
ћне нужно знать, кто еще в вашей группе мог подвергнуть риску... ќбъединенной группе!
Quem mais a Task-Force poderia ter colocado em perigo... - É conjunta.
'Ѕ – и полиции.
- Task-Force conjunta!
Эсминец "Бейнбридж" из объединенной группы по борьбе с пиратством
USS BAINBRIDGE, PARTE DA TASK FORCE 151 ANTI-PIRATARIA
Вы принимали участие в расследовании дела РИКО по Сынам?
O Tenente passou algum tempo na "task force" no caso RICO contra os Sons?
Борец на связи.
Daqui Task Unit Bruiser.
Бюро формирует подразделение по борьбе с международными кражами произведений искусства.
O FBI está a criar uma task force para lidar com roubos de obras de arte a nível internacional.
Они определены как "Оперативная группа Х".
- A minha equipa? - É conhecida por Task Force X.
Давайте укладывать заднюю комнату... get on with the task of running a spy agency.
Vamos arrumar a sala e... continuar o trabalho de espionagem.
Он возглавляет совместную оперативную группу ФБР и Управления по борьбе с АТО, которая послала Джереми Гайста работать под прикрытием.
Ele é responsável pela task-force conjunta do FBI e da ATF que enviou o Jeremy Geist infiltrado.
Около 10 лет назад я работал под его руководством тогда он возглавлял оперативную группу на границе.
Trabalhei para ele há mais ou menos dez anos quando ele era responsável por uma task force na fronteira.
У нас есть тактические группы, которые прочесывают каждую горячую точку, о которых узнал Тейлор.
Temos uma task force à procura em cada lugar que o Taylor me disse.
It says here that you are a part of a U.S. / Chinese organized-crime task force based in San Francisco.
Aqui diz que faz parte de uma força-conjunta dos EUA e da China contra o crime organizado com sede em São Francisco.
Wait a minute, that U.S. / Chinese task force... she's not just on it.
Espere um minuto, esta força-conjunta EUA / China... Ela não faz apenas parte dela.
And then, once Henry completed his task,
E então, quando o Henry completou a sua tarefa,
В Берлин, противодействие терроризму.
- Em Berlim. - Task Force antiterrorista.
Т'Чалла, спецгруппа решит, кому брать Барнса.
T'Challa, a Task Force decidirá quem vai buscar o Barnes.
Это Эверет Росс, глава спецотдела по борьбе с терроризмом.
Este é Everett Ross, Vice-comandante da Task Force.
Зачем спецотдел обнародовал снимки?
Porque é que a Task Force libertou esta fotografia, para começar?
Сразу после поимки Барнса спецотдел запросил у ООН психиатра.
A Task Force chamou um psiquiatra assim que o Barnes foi capturado.
Во всяком случае, его меры против мятежников эффективны, особенно учитывая потерю главы опергруппы.
Pelo menos a Contrainsurgência que ele reuniu mostrou-se eficaz, ainda mais se considerarmos a perda da líder da Task Force. Sim, eu sei.
Я вызову опергруппу.
Tenho de contactar a Task Force.
М : Слышал, оперативной группе нужны люди.
Soube que a Task Force precisa de pessoal.
М : Которая работает на Соловьем?
A Task Force Nightingale?
М : Группа по Соловью?
A Task Force Nightingale?
Нам? Ты в опергруппе сколько? 5 минут?
Estás na Task Force há quê, 5 minutos?
Ж : Кто-то из оперативников прочитал ее.
Alguém da Task Force leu.
М : Нет, я не уведомил опергруппу, потому что исчезновение ее матери не отнесли к делу Соловья.
Não, não notifiquei a Task Force porque o desaparecimento da mãe nunca foi ligado ao Nightingale.
М : Наверное, стоило уведомить опергруппу.
Devia ter notificado a Task Force.
М : Детектив Саллван из опергруппы, которая занимается Соловьем.
A Detective Sullivan está na Task Force do Nightingale.
М : Плохая - того красавчика отправили восвояси, потому что он не в опергруппе.
A má notícia é que o rapaz vai ter de fazer as malas, porque não está na Task Force.
Я обещал, что в первый день поеду с тобой, но меня загрузили делами опергруппы.
É um grande feito. Eu disse que ia sair contigo no teu 1º dia, mas estou atolado com a Task-Force.
Ты хочешь создать группу по тренеру Теду, и ты создашь, но я говорю тебе, это не он похитит маму.
Se queres criar uma Task-Force para o treinador, vai em frente, mas juro-te, ele não vai ficar com a mãe.
- Ж : Я из опергруппы, работающей над Соловьем.
Estou com a Task Force do Nightingale.
Ж :
Não quiseste notificar a Task Force do Nightingale sobre o desaparecimento da Eva?