This перевод на португальский
1,367 параллельный перевод
This is New York City. There are a hundred events проходят каждый день, надо сузить круг поиска. В городе сотни мероприятий
Há centenas de eventos ocorrendo todos os dias.
You know, there's another version of this story, where your wife kicked you out, and then she demanded a divorce.
Há uma outra versão desta história onde a sua mulher o expulsou e pediu o divórcio.
Hmm. Only this way, you don't have to worry
Assim não tinha de dividir o património.
Darling, a loss for a show like this Is a loss for anyone who was ever part of its history.
Querido, uma perda para o programa é uma perda para quem foi parte desta história.
Bro, there was this one episode where Gabriela discovered that Her husband was sleeping with her evil twin sister Teresita, Only to later find out that she had
Houve um episódio quando descobriram que Gabriela dormia com o marido da irmã gémea do mal, Teresita, e então descobre que tinha múltiplas personalidades.
Well, then why did she write this scene Where Angela Cannon has an unfortunate encounter with a bull?
Porque escreveu ela esta cena onde Angela Cannon tem um infeliz encontro com um touro?
What is this other hand that you had to play?
Qual era essa carta na manga?
Mandy's staying because Angela Cannon Is the heart and soul of this show.
A Mandy fica porque a Angela Cannon é o coração e a alma deste programa.
Her apartment's empty, And the doorman saw her leave with a suitcase this morning.
O apartamento está vazio e o porteiro viu-a sair com uma mala esta manhã.
Does this other man have a name?
- Esse outro homem tem um nome?
I was nowhere near this godforsaken soap set.
Eu nem estava perto desse estúdio miserável.
Who writes notes this cheesy? Well, not the husband.
- Quem escreve bilhetes melosos?
In the arms of this mystery man... and she decides that she wants her husband back, So she writes his mistress, Mandy Bronson, off the show, in order to save their marriage.
E decide que quer o seu marido de volta, então tira-lhe a amante, Mandy Bronson, do programa, para salvar o seu casamento.
Do you two practice this when we're not around?
Vocês praticam isso quando não estamos por perto?
I'm sorry, my dear, But after everything I've told you, I can't let you leave this room alive.
- Perdão, querida, mas depois de tudo o que te disse, não posso deixar-te sair com vida.
Reason I didn't mention any of this is I didn't want to risk missing work on the movie.
O motivo de não ter mencionado isso foi para não arriscar - perder o filme.
And she didn't let on as to who this person was?
E ela não disse quem era essa pessoa?
My mother is never gonna let me forget this.
A minha mãe nunca me vai deixar esquecer isso.
This is Martha Rodgers we are talking about.
Estamos a falar de Martha Rodgers.
Where did you get this, darling?
Onde apanhaste isto, querido?
is like this seething cauldron Of sordidness and treachery and naked ambition.
é como um caldeirão borbulhante de sordidez, traição e ambição descarada.
Let's do this. Let's go.
- Vamos fazer.
This scene is going to expose the killer.
A cena vai expor o assassino.
If this is about our relationship.
- Se é a nossa relação...
I went to the coffee shop this morning, And a barista there asked me to read an article That she had written for her college paper.
- Fui à cafetaria esta manhã e uma funcionária pediu-me para ler um artigo que ela escreveu para o jornal da sua faculdade.
This is... This is not the scene that we worked on yesterday.
Esta... não é a cena na qual trabalhámos ontem.
The building this guy is coming out of looks familiar.
O prédio de onde ele está a sair parece-me familiar.
How does any of this add up?
O que acrescentam essas coisas?
Okay, look, this is a long shot, but run facial recognition through the federal and local databases.
É só uma tentativa, mas faz o reconhecimento facial - nos arquivos federais e locais.
Yeah, I'm trying to figure out this heist.
Sim, estou a tentar perceber este roubo.
And if you're mixed up with this, I'm sure you wouldn't want to be seen talking to the cops.
E se está metido nisso, tenho a certeza que não quer ser visto a falar com polícias.
That's... this is a latte.
Isto é um latte.
Does this mean I can leave?
Isso significa que posso ir?
Help Beckett put this thing to bed, all right?
Ajudem a Beckett a pôr um fim nisso, está bem?
Before you say no, feel how soft this is.
- Antes de negar, veja a maciez.
Look, we're all on the same team now, so why don't we just get this done with?
Estamos na mesma equipa agora, porque não vamos em frente?
Consider this poetic justice.
Considere isto justiça poética.
* Этот город будет моим *
I'm out the door, I'm gonna hit this city
Я думаю, пришло время навестить this holdout.
Acho que é a hora de visitarmos este resistente.
Nothing suspicious to report from this end.
Nada de suspeito a relatar deste lado.
This is when I would use my superhearing - - to listen in on the Marionette boys to see how they operate.
É agora que eu usaria a minha super-audição... Para ouvir os homens da Marionette para saber como eles agem.
So let me get this straight - - whoever wields the Bow of Orion может использовать это, чтобы победить тьму. Is that what you're saying?
Deixa ver se percebo, quem dominar o arco de orion pode usá-lo para derrotar a Escuridão.
Этот... мир, this decaying madness...
Este... Mundo, esta loucura em declínio...
Это как смотреть Твоя жизнь в 3D под кислотой, и член моего странного дяди у меня на плече.
Foi como assistir a This Is Your Life em 3D, em ácidos, com a picha arrepiante do meu tio no meu ombro.
I'm puttin'you in charge of this.
Ficas à frente disto.
Дата выхода 14 февраля, 2011 год
- You Must Remember This -
Ты помог разоблачить человека who will be brought down by this violent truth.
Ajudou a desmascarar um homem que será derrotado por esta verdade brutal.
This'll keep you alive.
Vai manter-te viva.
This'll put you right to beddy-bye, let you die peacefully.
Põe-te a dormir de seguida, e morres tranquilamente.
I knew Anna would try and manipulate my interview somehow, but this...
Eu sabia que a Anna ia tentar manipular a entrevista de algum modo, mas isto...
- This is what they look like.
- Este é o aspecto deles.