Tivo перевод на португальский
46 параллельный перевод
О! Тив... Тив...
Oh, tivo... tivo...
Даже самый одаренный художник, просто муравей, по сравнению с ним.
a Seus pés o artista mais inven - - tivo é uma simples formiga.
Как-то не прижилось в Америке, а жаль, ведь это такое многофункциональное слово.
Nunca tivo exito entre os americanos. E uma pena, porque e uma boa palavra, e uma boa palavra para multiplas aplicacoes.
У меня ТиВо.
Tenho TiVo.
- Что такое "ТиВо"?
- Que é TiVo?
Футурама Эй, TiVo, а так слабо?
TIVO! SUGERE ISTO!
Воздух в толстой кишке. Нам скоро поставят TiVo. Если есть воздух, значит, нет закупорки.
Se há gases, não há obstrução.
Прибор называется "Диво".
Chama-se Tivo.
Как мобильный телефон.
É como um telemóvel ou um Tivo.
Здесь нет TiVo, назад не отмотаешь.
Não tem TiVo nessa coisa, não dá para rebobinar.
Один из вариантов
Os TiVo estão em saldo.
Может мне стоит взять TiVo.
Tavez eu devesse comprar um TiVo.
Руки не трясутся, ты слышал о цифровом видике.
- As tuas mãos não tremem. - Ouviste falar no TiVo.
Видик посмотрела.
Limpei o meu TiVo.
И Тиво!
- e o Tivo!
Отлично, но чтобы быть уверенными в том, что она запишется, может, нам стоит склонить наши головы и произнести короткую молитву богам ТиВо? ( телевизионная приставка )
Pronto, isso é espectacular mas para termos a certeza que grava, talvez devêssemos inclinar as nossas cabeças e dizer uma rápida oração para os Deuses da TiVo.
Всемогущий ТиВо, мы благодарим тебя за все твои дары :
TiVo todo-poderoso, agradecemos por todas as ofertas que nos deste :
Да, он попробовал настроить мне Тиво, и потом у меня звук неделю не работал.
- Sim. - Sim, ele uma vez tentou montar a minha TiVo e não tive som durante uma semana.
Не могу поверить, что ТиВо показывает такое Г..
Não posso acreditar que o TiVo sugeriu esse pedaço de...
Говорю тебе, Хорхе когда доберетесь в Америку, первым делом купи прибор "ТиВо", ладно?
A primeira coisa que deve fazer nos EUA é comprar um aparelho chamado TiVo.
Тебе ТиВо подключили?
Já te ligaram o TiVo?
И ты не должен оправдываться, что тебе нужен этот канал. Или чистая вода, кондиционер, еда, крыша над головой.
E não precisas que te explique por que precisas de TiVo, de água limpa, de lençóis lavados, de comida ou de um tecto.
А я, будь так добр, раздобуду тебе ТиВо.
O Pecker tem a missão de te arranjar o TiVo.
Ну ладно, чувак, скажи лучше как ТиВо работает?
Certo, meu. O TiVo já está a funcionar?
В жопу ТиВо.
O TiVo que se lixe.
У тебя нет ТиВо?
Não tens TiVo?
И я поставлю тебе ТиВо!
Vou arranjar-te o TiVo.
Я тут с Лесом Гроссманом, и он мечтает рассказать, почему он подтер задницу страничкой из твоего контракта, где написано про ТиВо.
Estou aqui com o Les Grossman, que parece ansioso por te explicar por que limpou o cu com a cláusula do teu contrato sobre o TiVo.
Я получил ТиВо!
Consegui o TiVo!
Мой друг хочет ТиВо, мой друг и получит ТиВо!
O meu amigo quer TiVo, o meu amigo recebe TiVo!
Так вы говорите, эта приставка TiVo может ставить на паузу и перематывать телесигнал?
Está dizendo que o TiVo pode pausar e voltar um programa ao vivo?
либо ты даешь ему поставить в TiVo жесткий диск побольше, либо удаляешь все до того, как мы уедем из города.
ou o deixas pôr mais memória no Tivo, ou apagas coisas antes de sairmos da cidade.
Я думаю, что хочу удалить это из моего TiVO.
Acho que gostava de apagar isto do meu TIVO.
Так же, как, ух, как TiVo на быстрой перемотке вперед.
Tipo um "Tivo" no Fast Forward.
Вернуться домой и посмотреть что-нибудь по видику?
Ir para casa mais cedo e ver os programas gravados pelo TiVo?
Я смотрела телик. Врушка.
Estava a habituar-me no meu TiVo.
Я смотрю фильм и у меня нет функции записи.
Estou a ver um filme, e não tenho o Tivo.
Извини, противный. Если ты не возражаешь, я смотрю кино, и у меня нет Тиво.
Se não te importas, estou a ver um filme, e não tenho o Tivo.
У меня он есть на TiVo.
Gravei-o na Box.
Ребенок погиб. Очень проблематичная мать, которая убила или не убила дочь. Её родители жаждут узнать, сядет ли их дочь на иглу.
Uma criança morreu, uma jovem mãe muito perturbada assassinou-a ou não, os pais estão à espera para saber se a filha será condenada à morte, por isso, graças a Deus pelo TiVo, senão, não poderíamos sentar-nos...
У меня тут кое-что есть, чтобы ты задумал улыбнуться. "Месть" на двдишнике.
- Tenho uma coisa que te fará sorrir, Revenge na Tivo.
- По крайней мере, я знаю, что такое ТИВО.
- Pelo menos sei o que é um TiVo.
Ты, мать твою за ногу, прёшься от этого ТИВО?
Queres um TiVo? É isso que estás a dizer?
- Да, мне нравится ТИВО.
- Adorava ter um TiVo.
Ему нравится ТИВО.
Gosta do TiVo.
Люди обращают внимание на мир вокруг.
Não sei, mas acho que quase todos os Americanos já ouviram falar do TiVo. A maior parte das pessoas, presta atenção... Aí está.