Tmg перевод на португальский
26 параллельный перевод
Наш корабль идет со скоростью примерно 20 узлов... и достигнет острова около 11 : 30 утра по Восточному времени.
O navio move-se a 20 nós... logo devemos chegar cerca das 11 : 30 TMG.
Акции TMG упали на 8 пунктов.
As acções da TMG caíram três porcento.
Есть консорциум, куда входит несколько компаний.
Um consórcio americano, que inclui a TMG, o Steve Wynn e a MGM Grand.
Она водит дружбу с артистами, когда люди ее круга - это топ менеджеры и директора.
Ela está a ficar muito amiga dos artistas, quando devia ficar amiga dos superiores da TMG e ser chefe dos talentos.
Том, это Жан Тао - наш потенциальный партнер, а это его дочь Ким, которая прилетела сюда со своим отцом, чтобы с тобой встретиться... потому что это ей пообещал Уилсон Уайт.
Tom, este é Zhiang Tao - alinha - um potencial parceiro de negócios da TMG e esta é a sua filha, Kim, que voou até aqui com o pai, a caminho de Nova York, só para te conhecer... Como o Wilson White lhes prometeu que ela ia poder.
В масштабах TMG, NBS - песчинка на дне ведра.
Dentro da TMG, a NBS é só uma gota no balde.
Но у меня есть ответ - NBS всегда будет лицом TMG.
Mas não me questiono muito tempo, porque a NBS será sempre a face pública da TMG.
Наши основные службы никогда не попадали на обложку "Тайм" и членам совета директоров ТМG раньше не приходилось краснеть на родительских собраниях в школе Принстона.
O nosso serviço de banda larga nunca nos colocou na capa da Times, e nunca um membro da administração da TMG teve de prestar contas dos nossos parques temáticos durante um fim de semana de pais em Princeton.
Это совокупность факторов, состоящая из бывшего мужа-козла, желтой прессы, часть из которой, сэр, принадлежит TMG и религиозных групп, которых бесит, что я...
É uma combinação de um ex-marido reles, com os media sensacionalistas... alguns dos quais propriedade da TMG e com grupos religiosos furiosos com o facto de eu...
Учти, сорвешь сделку TMG с Китаем - ты покойник.
Lixas o negócio da TMG na China, e eu contrato alemães verdadeiros para te matar.
Меня не касается сделка TMG с Китаем.
Não tenho nada a ver com o negócio da China.
Я понимаю, но в настоящий момент твоя аудитория это руководство TMG.
Eu sei isso, mas o teu eleitorado agora é a administração da TMG.
Твоя аудитория - это Уилсон Уайт и совет директоров.
O teu público é o Wilson White e a administração da TMG.
Да. Но, в результате, ТМG залезла в долги.
Mas obviamente, como resultado disso, a TMG vai contrair algumas dívidas.
Пусть сокращает TMG. Рейтинги Студии 60 растут.
Cortados na TMG, mas aqui no Studio 60 as audiências são altas.
NBS и TMG работают не только на самоокупаемость - так поступают все компании, работающие на рынке, и тебе это хорошо известно.
Porque a NBS e a TMG não podem ficar só com o dinheiro da renda e da comida e desperdiçar o resto. Não é assim que uma empresa de capital aberto funciona e tu sabes disso!
Все дело в верхушке TMG.
É o conselho de administração da TMG.
Группа американских компаний в составе TMG, Стив Уинн, MGM....
Um consórcio americano, que inclui a TMG, o Steve Wynn e a MGM Grand.
NBS и TMG не будут в этом участвовать.
- A NBS ou a TMG não se vão envolver...
Знаешь что надо сделать? Надо договориться с Жангом Тао, чтобы он сказал, что разорвет сделку, если...
Pedir ao Zhiang Tao para dizer que só faz o negócio com a TMG se...
TMG опросили всех ответчиков.
A TMG entrevistou todos os acusados :
Рона Освальда, Ричарда Тахо, Уэса Мэндела, студию NBS, NBS, и, конечно же, TMG.
Ronald Oswald, Richard Tahoe, Wes Mendell, NBS Studios, NBS e, claro, TMG.
В июле TMG ответили КТР, что повода для жалобы нет, так как их сотрудники полностью невиновны.
Em Julho, a TMG respondeu à CIOT com um "sem motivo para reivindicações", o que quer dizer que acham que nenhum dos seus empregados é culpado.
Член совета директоров TMG завтра в 8-30 утра будет давать показания под присягой, у меня есть несколько часов, за которые я должна подготовить его адвокатов.
Um membro do Conselho da TMG vai prestar depoimento amanhã às 8h30 em Nova Iorque e tenho de preparar os advogados dele nas próximas horas.
Прямая трансляция. 16 : 20 по Гринвичу.
- Ao vivo e em directo. 16 : 20 TMG.
DaeX, 1radish, Aliss13, nateg, fonarik94, polinka _ tlt, TMG
Maldeia Revisão : mikestone