Triborough перевод на португальский
31 параллельный перевод
За то, что я исполнил в деле с Трайбора.. .. Тауэрс, меня давно уже надо было принять в организацию.
Pelo que fiz no caso "Triborough Towers" devia de ser feito membro!
Ты позвонил этому, как его-из компании "Трайборо Тауэрз" - по поводу контракта?
Ligaste à "Triborough Towers" por causa do contrato de transporte?
Так, ну что у нас там с "Трайборо тауэрз"?
Que se passa com a "Triborough Towers"?
Привет, Тони. Я слышал о "Трайборо Тауэрз".
Tony, acabei de ter notícias da "Triborough Towers".
Знаешь, ты мог просто сказать "Молодец, Крис, по делу компании" Трайборо тауэрз ".
Sabes, um simples : "Parabéns pelo contrato da'Triborough Towers'!", teria sido bom.
Что было недалеко от истины. Он был лучшим поджигателем в округе.
Irónico, considerando... que ele era um dos melhores incendiários na zona de Triborough.
"Слоан Импортерс" 16 апреля, понедельник - Ава была сексуальной и любила риск. - Вы хотите сказать, извращения?
Parte de Manhattan, atravessa a ponte Triborough, entra na auto-estrada, atravessa a ponte Tappan Zee, segue para Utica, a Norte, onde sai da auto-estrada para a Estrada 12.
у них это - частые номера программы.
Pura sorte! A freira cantora caiu da moto, ao atravessar a Ponte Triborough.
Мама говорила, с заданием по мосту Триборо тебя помогает одна милая девочка?
Contou-me a tua mãe... que tens uma rapariga a ajudar-te com o projecto da Triborough Bridge.
Они ебутся, а я пошёл сигать с моста.
Eles andam a foder e eu vou saltar da Ponte Triborough.
В данный момент их выставляют в садах Трайборо.
Elas estão a ser expostas no Triborough Gardens.
Ну, тем не менее Вы должны бороться с туристами за такси, и преодолеть пробку пробки. На мосту
Ainda vais ter de lutar por um táxi e, se apanhares trânsito, a Ponte Triborough.
Он оплатил проезд по мосту Трайборо и поехал по 95 магистрали.
Apanhou o Triborough para Bruckner, e subiu a 95.
Такси съехало с моста Трайбороу на тихие улицы, укрытые снегом.
... sem emitir nenhum som. O táxi saiu da ponte Triborough para ruas tranquilas cobertas de neve.
Они не остались бы белыми надолго, но в то рождественское воскресенье, я понял, что я, наконец, дома.
da ponte Triborough para ruas tranquilas cobertas de neve. Não ficariam brancas por muito tempo, mas naquele domingo de natal, percebi que estava finalmente em casa.
И есть фото с камеры на пункте оплаты, где ты едешь на машине через Трайборо.
Tenho a foto da portagem a passares na Triborough.
Это - фото, сделанное камерой на северном пункте оплаты, девятая линия, Трайборо... извините, мост Роберта Кеннеди.
É uma fotografia da portagem tirada no sentido norte, na nona faixa da Triborough... Desculpe, da Ponte RFK.
Я делал, как ты сказал. Не останавливался, не поехал через Трайборо. Следовал всем твоим инструкциям.
Fiz o que disseste, não parei, não fui pela Triborough, segui as instruções.
Я не хочу проснуться посреди моста Трайборо кушая яичницу в своей пижаме
Não quero acordar no meio da Ponte de Triborough a comer ovos mexidos de pijama.
Ты когда-нибудь о нем слышал?
Clube Triborough. Já ouviste falar?
Я тебе вот что скажу, ты никогда не найдешь меня мертвым в таком месте как Трайборо.
Nunca me encontrarias, nem morto, num lugar como o Triborough.
Он был убить пару часов спустя после выхода из клуба Тайборо с мужчиной, который по описанию очень похож на вас.
Ele foi assassinado algumas horas depois de sair do Clube Triborough, com um homem parecido contigo.
У нас есть запись камеры видеонаблюдения как вы входите в Triborough Club... в 8 : 05 того вечера
Temo-lo no vídeo de segurança a entrar no Clube Triborough às 20h05 naquela noite.
У Джастина в 8 вечера была назначена встреча с инвестором в клубе Трайборо.
Justin tinha uma reunião às 20h00 marcada com um investidor no Clube Triborough.
3 : 45. Офицерам полиции на мосте Трайборо приказано проверить сообщение о пожаре, которое оказалось ложным.
Às 15 : 45h, os agentes da Ponte Triborough foram investigar relatos de incêndio que se revelaram falsos.
Скорость движения на юг ограничивает мост Трайборо.
- Sim. Ele bateu no sinal de trânsito, a sul da Ponte Triborough, e diminuiu para 8 km / h.
- Сейчас они напуганы, но пересекут Трайборо, оставят позади Бронкс, и это покажется сном,
E agora estão queimados. Depois de atravessarmos a Ponte Triborough, a norte do Bronx, isto torna-se muito menos real.
Думаю, вы оба наслышаны о Душителе из Трайборо.
Depreendo que conheçam o Assassino de Triborough.
Ваша жертва, Эллен Джейкобс... Она была дочерью Грира.
A vítima, Ellen Jacobs, é filha do Assassino de Triborough.
Его мать была третьей жертвой Душителя, что погибла в 1988-ом.
A mãe dele, a terceira vítima do Assassino de Triborough, faleceu em 1988.
У них была назначена встреча в Triborough Club в 8 часов того вечера, когда он был убит.
Iam encontrar-se no clube às 20h00 da noite do homicídio.