Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ U ] / Underground

Underground перевод на португальский

59 параллельный перевод
- Ты читала... Лондонская подземка ( underground ) - это не политическое движение.
O "London Underground" não é um movimento político!
- Андеграудную песню.
- Bom, a canção do Underground.
Долбаную Андеграудную песню!
A porcaria da canção do Underground!
Только не Андеграудную песню!
Não, a cançao do Underground não!
Нет. Это что-то вроде андерграунда.
Não, é algo tipo'underground'.
"Сoгласнo нeкoтoрым данным... " B эту пятницу кинoкoмпания Мирамакс начинаeт съeмку фильма пo... " мoтивам пoпулярнoгo кoмикса...
Fontes internas me dissera... que a Miramax está iniciando a produção nesta sexta feira... de sua adaptação da revista underground...
В 1966 в Лондоне стала появляться новая андеграундная сцена.
Em 1966, começava a surgir em Londres uma nova corrente "underground"
"Андэрграунд Дэнс"
"Underground dance par-tay."
Я верчусь сегодня на вечеринке.
Estou girando no Underground hoje a noite.
Что ты снял свой первый независимый фильм.
Você dirigiu seu primeiro filme. Embora seja a nível underground.
Это полный андеграунд.
É um filme underground.
Новая уличная тема.
Uma nova cena underground.
... которым не удалось пробиться на верх и в мире панка им были по душе вещи в стиле Джад Фаер они восхищались "Шеггс" и "Вельвет Андеграунд" "Гараж Роком".
Estudiantes marginais e eram também marginalizados pelo mundo Punk Rock porque eles estavam mais na onda tipo'Jad Fair.' Eram influenciados pelos'The Shaggs'e'Velvet Underground'
Андеграунд всегда мечтает о некой музыкальной утопии... но внутри... там столько течений.
Todos pareciam querer alcançar a utopia na cena Underground, mas existiam tantas facções diferentes.
Причем противоречит а если не объединить усилия, не превозмочь мелкие разногласия как можно надеяться свершить переворот?
Quer dizer, se não consegues ter um movimento underground, que se una e que páre de discutir sobre coisas desnecessárias sobre as quais não estão de acordo, então como raio se pode esperar que tenham um efeito em massa?
Рядом с заметкой обо мне, о моих беспорядочных связях и подпольных секс-клубах.
E tinha uma notícia sobre ti ao lado de uma sobre mim... a especular sobre os homens com quem estive em clubes de sexo underground.
Со мной, в студии, Хэнк Муди, автор, таких известных андерграундных романов, как : "К югу от рая", "Время в бездне", и самого известного, "Бог ненавидит всех нас".
Estou aqui com o Hank Moody, autor de célebres romances underground, como "A Sul do Céu", "Estações no Abismo" e, o mais famoso de todos, "Deus Odeia-nos a Todos".
Ну а если серьезно, твой бпог, для "Чертового Пос-Анджелесе", вызвал много разговоров.
Seguiu algum método? Agora a sério, o teu blog para a revista Hell-A está a gerar muita controvérsia no meio underground.
Дюжины и дюжины производят книги, доставляемые контрабандой через французскую границу распространяемые по всему королевству через подпольную систему.
dúzias e dúzias delas produzindo livros que eram contrabandeados pelas fronteiras francesas distribuidas por todo o reino por um sistema underground.
Это всё таблетки, они уравнивают скачки и упадки.
Aqui : "London Underground Magazine"
"... обещания успеха. " И здесь, в London Underground Magazine :
A música cria uma real ambiguidade, bem pensada em cada detalhe. "
Это песня из фильма "Андерграунд"!
Esta música é do filme "Underground"!
Раз в месяц он заключает сделку на дальневосточном нелегальном рынке.
Ele lida com a máfia no mercado de "Far East underground" uma vez por mês.
Походу это больше, чем трэшак
Era uma coisa meio cult underground.
что разговариваю со студенческой террористической группировкой.
Tire a máscara de esqui. Parece o Weather Underground.
Если мы начнем с Вельветов, то я бы с удовольствием послушал альбом 1969 года "Вельвет Андерграунд".
Bem, na verdade, Se nós vamos começar com os Velvets, Eu preferia ouvir os de 1969, auto-intitulados The Velvet Underground.
Это была моя цель, как неизвестного карикатуриста : смотрите, как я могу это.
Era a minha meta, enquanto cartonista underground : ver aonde chego.
Наша семья на подпольной железке.
A nossa família fez parte do "Underground Railroad".
Нет, Подпольная Железка это сообщество, члены которого помогали рабам бежать в Канаду.
Não, o "Underground Railroad" era um bando de pessoas que ajudaram escravos a fugir para o Canadá.
На дворе был 1860 год и Подпольная Железка.. .. и несмотря на то, что Хирама, Мэйбел и Элоизы уже нет среди нас, их правда всё еще торжествует! Спасибо вам.
Estávamos em 1860, e o "Underground Railroad" era ainda que Hiram, Mabel e Eliza já não estejam entre nós, a verdade deles contínua.
Насчет Т-Rex и Velvet Underground.
Sobre T-Rex e Velvet Underground.
А где вы интересно, свой медовый месяц проведёте... В Омахе... там дофига подпольный бойцовских клубов.
Não sei onde passaram a lua-de-mel mas... em Omaha, existem uns botecos "underground" para diversão.
The online underground communicates via I.R.C.
O submundo online comunica via IRC.
Сейчас перед тобой все подпольщики Ноблсвиля.
Eu sou o único membro de Noblesville Underground.
- В каком-то клубе андерграундной музыки.
Num clube de música underground.
Он говорил что это просто нелегальные бои, но это была ложь.
Ele diz que é apenas uma luta underground, mas não é verdade.
Зачем ему рисковать устраивая бои без правил?
Por que arriscar gerindo um clube de luta underground?
Он говорил что это просто бои без правил, но это оказалось не так.
Ele disse que é só uma luta underground, mas não é...
Я знаю что Донака устраивает подпольные бои. И ты один из его бойцов.
Eu sei que Donaka comanda um clube de luta underground, e você é um dos seus lutadores.
Она говорит, что он и его брат частые гости тату-салона "Андеграунд Инк".
A Amber disse que eles frequentam um estúdio de tatuagem que se chama Underground Ink.
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 2
"SHAMELESS US" - My Oldest Daughter -... Tec Subs e Underground Subs... - S04E02
His religion was taken from him and his parents, driven underground...
A religião foi-lhe tirada e aos pais dele, enterrada. Foi doloroso para eles.
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 12
... Tec Subs e Underground Subs... "SHAMELESS" - S04E12
Это не подземная железная дорога.
Isto não o "Underground Railroad".
"Словаре Андеграунда"?
"Underground Dictionary"?
А сейчас, к нам присоединяется неожиданно объявившийся любимчик подпольных боёв.
E agora, a juntar-se a nós numa aparição surpresa, um favorito aqui no Underground.
А теперь вам, джентльмены, следует понять, что Чейтона здесь, на подпольных боях, очень любят.
Agora, o que os cavalheiros têm de perceber é que o Chayton é uma figura amada no Underground.
Да, уличная тема.
- É a cena underground.
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 4
"SHAMELESS" - Strangers On A Train -... Tec Subs e Underground Subs... - S04E04
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 3
- Like Father, Like Daughter -... Tec Subs e Underground Subs... "SHAMELESS" - S04E03
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 9
- The Legend Of Bonnie And Carl -... Tec Subs e Underground Subs... "SHAMELESS" - S04E09

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]