Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ U ] / Use

Use перевод на португальский

1,620 параллельный перевод
Вы знаете кого-нибудь, кто использует их сейчас?
Sabe de alguém que as use?
Если надо будет, то силой.
Use a força se for preciso. Este major está arruinando tudo para mim.
Не возражаешь, если я воспользуюсь ванной?
Importas-te que use a tua casa de banho?
Ты волнуешься, что она использует это как способ отомстить тебе?
Preocupa-te que ela use isso para te ferir?
У вас достаточно опыта, используйте его.
Tem imensa experiência, use-a.
Елена, не пользуйся кредитными карточками, и мобильным телефоном.
Elena, não use cartão de crédito, ou telemóvel.
Пользуйтесь презервативами.
Use um preservativo.
Пользуйтесь презервативами?
Use um preservativo?
You use my cookbook to balance your table?
Usas o meu livro de receitas para calçar a tua mesa?
Мне нужно поговорить с твоим папой, и я могу употребить несколько взрослых слов.
Preciso de falar com o teu pai, e talvez use algumas palavras de crescidos. Está bem, Susie Q. O que se passa?
Используйте боль на сцене.
Use a dor em palco.
Хочешь, чтобы я в нём расхаживал по Нью-Джерси?
Espera que eu use isso em Jersey?
Или можно использовать ЛП с большей пользой.
Ou use a punção para algo útil.
И это не то слово, что я использовала в последнее время.
E essa não é uma palavra que use muito.
[Используйте кран, чтобы спасти мальчика]
USE A SUA GRUA PARA SALVAR O RAPAZ
Ничего, если я на работе это использую?
Importam-se que use isso no trabalho?
Называйте меня другим именем, ладно?
Use o meu outro nome, está bem?
- Покажи на что способен
- Use o que tem de melhor
Не принимай наркотики.
Não use drogas.
Возможно я пойду в то место, где есть ветка, и срежу эту ветку ночью, когда там не будет дельфинов.
Talvez use esse lugar, esse com os ramos e corto as ramos numa noite quando não houver golfinhos.
- Да мне пофиг на пленку, просто используй его.
- Não me importo com a película. Use isto.
Питер, не против, если я воспользуюсь твоим туалетом?
Ei, Peter, importaste-te que use a tua casa de banho?
Не возражаете, если я воспользуюсь вашей ванной, чтобы переодеться?
Importam-se que use o quarto de banho para me trocar?
Я запрещаю Вам упоминать мое имя в подобном контексте.
Proíbo que use o meu nome neste contexto.
- Выбирайте выражения.
Lisbeth Salander, use linguagem apropriada no tribunal.
Не используйте со мной свои штучки, ясно?
Não use isso em mim, está bem?
Хорошо, не возражаешь, если я воспользуюсь твоим именем?
Muito bem, eu... importas-te que use o teu nome?
Ты знаешь, кто их использует, позвони мне.
Se souberem de alguém que os use, liguem-me.
Не принимайте наркотики.
- Não use drogas.
У них обоих бушуют гормоны, и, если честно, я не полагаюсь на то, что он пользуется презервативами.
Tem ambos as hormonas aos saltos, E francamente, não confio que ele use preservativo.
Сержант, возьмите самый мощный передатчик, надо связаться с Ваксером и Бойлом.
Sargento, use o transmissor de alta potência para ver - se consegue contactar o Waxer e o Boil.
- Отдайте это леди Брайн, скажите, чтобы она купила одежду для леди Элизабет.
Levai isto à Senhora Bryan. Dizei-lhe que o use para comprar roupas para a Senhora Isabel.
Он думает, что ты никогда бы не предала его.
Acredita que você nunca o trairia. Use isso.
Используй костыль
USE A BENGALA
У нее нет допуска, так что придерживайтесь легенды.
Ela não tem autorização de segurança, por isso use a história oficial.
Хочешь пустить свою жизнь под откос?
Se quer desperdiçar a sua vida, use-me.
Возьми Дермабонд.
Use Dermabond.
Держите.
Olhe, use isto.
Тебе нравится читать? Я достану тебе несколько книг.
Não vai apetecer-lhe, mas use roupa e maquilhagem boas.
Думаю, Джор-Эл хочет, чтобы я использовал то, чему уже научился.
Acho que o Jor-El quer que use o que aprendi.
пока не утрясется.
Use até que estar tudo resolvido.
Используй встроенный GPS.
Use o GPS no tabuleiro.
используй мой аккаунт.
Natsuki, por favor use a minha conta.
Да, но не используйте это против меня.
Sim, mas não use isso contra mim.
Советуете пользоватся ими пореже?
Tu estás a defender que eu o use menos?
Вот, используйте по назначению.
Cá está. Use-a bem.
Представь, что ты главный.
Use a cabeça.
Используй все влияние его кабинета, чтоы получить согласие семьи.
Use a força do escritório dele para conseguir o consentimento da família.
Пусть твой глубокий бас не замолкает.
Use um copo bem grande.
- В следующий раз надень бронежилет.
Na próxima vez, use o colete. Tudo bem.
Позвоните когда захотите.
Use-o como quiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]