Vertigo перевод на португальский
78 параллельный перевод
Видел фильм "Головокружение"?
Já viste o filme Vertigo?
- Что? - Я сказал, Я слышал что переиздали "Vertigo."
Disse que errar é humano.
Это Уоттс и Вертиго. Произошел взрыв газа у трассы 12, отметка 18.
Aqui Watts e Vertigo, temos um incêndio na Route 12, km 18.
Я и двое полицейских – Уоттс и Вертиго.
Eu e dois agentes. O Watts e o Vertigo.
Как г. Vertigo?
Como o Sr. Vertigem?
Что если это еще одно Головокружение?
E se for outro "Vertigo"?
Берни, это не Головокружение.
Bernie, isto não é o "Vertigo".
Анализы мисс Куин дали положительный анализ на наркотик, называемый "Вертиго".
O teste da menina Queen deu positivo para um narcótico denominado Vertigo.
Кто снабжает тебя Вертиго?
Quem é o teu fornecedor de Vertigo?
Разделался с тремя наркодиллерами сегодня, Диггл.
Apanhei três traficantes de Vertigo esta noite, Diggle.
Может, если люди увидят, что семья Куинов тоже наказана за употребление Вертиго, они дважды подумают прежде чем пробовать самим.
Se todos virem que a família Queen não se livra de ser acusada de usar Vertigo, pensaram duas vezes antes de a usarem.
Вертиго.
Vertigo.
Вертиго в своей чистой форме.
Vertigo... na sua forma mais pura.
Я думал о Вертиго.
Pensava em Vertigo.
Непростой рынок Вертиго.
Um mercado difícil, o do Vertigo.
Вертиго измеряется жизнями.
O Vertigo é avaliado pelas vidas.
Как ты и говорил. Будем исследовать Вертиго
Como disseste, analisamos o Vertigo.
Растворитель, использованный в образце Вертиго сделан из воды, которая есть в радиусе 10 кварталов от места где Восточный Глейдс соприкасается с бухтой.
O solvente usado na composição do Vertigo foi produzido com água originária num raio de 10 quarteirões onde East Glades cruza com a baía.
Я еще не видела чтобы кто-то принял столько Вертиго и выжил.
Nunca vi ninguém sobreviver a uma overdose de Vertigo.
Ты что, приняла Вертиго, пока я не видел?
Bem, tomaste Vertigo quando não estava a ver?
Кто поставляет тебе вертиго?
Quem te fornece o Vertigo?
Он пострадал от передозировки неочищенным вертиго Повреждена хвостовая часть его передней части поясной извилины
A overdose de Vertigo que tomou causou danos na parte dorsal do córtex cingulado anterior.
Кто-то продает Вертиго снова.
Alguém está a vender de novo Vertigo.
Старлинг-Сити снова на пороге войны. с наркотиком, который известен на улицах как Вертиго.
Starling City está de novo em guerra com a droga conhecida por Vertigo.
Вертиго стал самой опасной проблемой в городе но сиреневые и зеленые таблетки не были найдены в последние 3 месяца за последние несколько дней город был наводнен новой версией Вертиго
Era o vício mais mortífero da cidade, mas as pilulas roxas e verdes não eram encontradas em lado nenhum nos últimos três meses. Nos últimos dias, a cidade foi inundada pela nova versão de Vertigo.
С тих пор он был единственным, кто знал формулу Вертиго, я не..
Dado que era o único que conhecia a formula do Vertigo. Eu nem...
Может продажа вертиго в его новом клубе это способ вернуть себе прежнюю жизнь.
Talvez vender o Vertigo no clube seja um modo de manter o velho estilo de vida.
Думаешь Мерлин потратил эти деньги на Вертиго?
Pensas que o Merlyn gastou-o em Vertigo?
Ну и что ты собираешься делать со всеми Вертиго что ты купил?
O que faço com todo este Vertigo?
Если ты потратил эти деньги на Вертиго, значит ты мог завербовать - себе клиентов..
Se usou o dinheiro para comprar Vertigo, para se puder "ligar" aos clientes.
Там лунатик, подсевший на Вертиго, взявший заложников, а ты делаешь... делаешь чай.
Há um lunático pedrado com Vertigo que fez reféns, e... está a fazer um chá?
Они должны нейтрализовать эффект от Вертиго.
Devem neutralizar os efeitos do Vertigo.
Because he's selling Vertigo out of the club.
O quê? Porque vende Vertigo no clube.
Vertigo's tearing this city apart, Diggle. So, yeah, maybe now's not the best time to indulge a personal vendetta.
O Vertigo está a ameaçar a cidade, Diggle, então sim... talvez não seja a melhor altura para uma vingança pessoal.
Check the toxicology to see if there's something related to the Vertigo he was on.
Analisa o exame taxilógico, se há algo relacionado com o Vertigo.
He didn't die of a Vertigo overdose.
Não morreu de overdose de Vertigo.
The Count must have added it as a new ingredient in this latest iteration of Vertigo.
O Conde acrescentou um novo componente à última versão do Vertigo.
How'd you get him to give you the formula for Vertigo? Huh?
Como é que conseguiste que te desse a fórmula do Vertigo?
Ну, у нас больше не будет проблем с Вертиго.
Bem... não haverá mais problemas com o Vertigo.
So, um, the girl who died, it turns out that she got her Vertigo from a co-worker.
Então a rapariga que morreu parece que foi um colega que lhe deu o Vertigo.
Линчеватель не слишком любит парней, продающих Вертиго.
O Vigilante não gosta muito dos gajos que vendem Vertigo.
и чтобы анализировать анализ воды, привязанный к лаборатории по производству Вертиго.
Assim como para analisar uma amostra de água relaccionada com um laboratório de Vertigo.
Он вернулся с положительной реакцией на Вертиго.
- Sim. E o resultado mostrou vestígios de Vertigo.
Верни мне мой постер с "Головокружением" *.
Recupera o meu poster da Vertigo.
Да, головокружительный парк.
O Vertigo Park.
У нас есть особенный подарок для тебя.
Vertigo.
Как я говорил...
O Vertigo tem prioridade. Como estava a dizer...
На тебе все еще сказываются последствия Вертиго
Ainda estás sob os efeitos do Vertigo.
Он остановил поджигателя и грабителей броневиков, а только на прошлой неделе он вместо нас поймал банду наркоторговцев,
E semana passada, acabou com a droga Vertigo, algo que nós não conseguimos.
Вертиго. Ага.
- Vertigo.
Раньше я никогда в жизни не принимал Вертиго.
- Mas nunca tomei Vertigo.