Veste перевод на португальский
1,739 параллельный перевод
Следующую книгу посвящу женщине, кто всегда в красном.
Vou dedicar o meu próximo livro à mulher que veste sempre de vermelho.
Давай, одевайся. У нас встреча с Ховеями через 45 минут.
Vamos, veste-te, vamo-nos encontrar com os Hoveys daqui a 45 minutos.
Давай. Одевайся. У нас встреча с Ховеями.
Vamos, veste-te, vamo-nos encontrar com os Hoveys.
Одевай униформу.
Veste a farda.
Пойди одень джинсы.
Veste umas calças.
Фэрен, пожалуйста, надень юбку подлиннее.
Farren, por favor, veste uma saia mais comprida.
Женщина, которая нас обслуживает, она индианка... она одета в белое, то есть в трауре.
A mulher que nos serve, é hindu..... veste branco e está em luto.
Одни называют его лучшим хирургом во всей Шотландии, ну а я о докторе Ноксе могу сказать лишь то, что он хорошо одевается.
Há quem diga que é o melhor cirurgião na Escócia. Tudo o que posso dizer sobre o Dr. Knox é que se veste bem.
Надень трусы!
Veste umas cuecas.
- Эй! Трусы надень, а потом касайся закусок!
Veste umas cuecas antes de mexeres na comida.
Надевай.
Veste-a.
Куртку надень.
Veste o casaco.
Эта твоя англмчанка говорит оденься так, причешись эдак, а ты слушаешься, как собачка.
A tua inglesinha diz : "Veste-te assim... " penteia-te assim "...
она плоская, как доска, одевается, как мальчишка, а теперь хочет тату? Никогда!
Tem as mamas pequenas, veste-se à rapaz, e agora quer uma tatuagem?
- Потому что другого выхода нет!
- Porque não temos alternativa! - Veste-te.
На, надень.
Toma, veste isso.
Одевайся, Джим.
- Veste-te, Jim.
У него замечательное чувство стиля, а еще он лучший вор в западном полушарии.
Veste lindamente e é o melhor ladrão do hemisfério ocidental.
Господи, надень что-нибудь.
Credo! Veste qualquer coisa!
Надены эту херню.
Veste isto.
Давай ка, набрось на себя что нибудь.
Vá, veste alguma coisa.
Надень черный костюм.
Veste um fato preto.
Ну, она так всегда одевается, просто она..
É assim que ela se veste...
А что, такое с этим Гагой, приятель? Он, просто, типа, странно одевается, да?
Ele só se veste de uma maneira esquisita, certo?
Ведет себя как девочка, пусть одевается как девочка.
Porta-te como uma mulherzinha. Veste-te como uma mulherzinha.
- Одень жилет, Фрага.
- Veste o colete, Fraga.
А ты - оденься.
E tu... veste-te.
Коди дорастёт до этого размера через несколько лет.
Dentro de uns anos o Cody veste isto.
- О, да ладно! Ну, он великолепно одевается, великолепно танцует.
- Ele veste-se bem, dança bem.
Приоденься.
Veste o fato.
Просто одень разок что-нибудь сексуальное, понимаешь?
Mas, uma vez por outra, veste algo sensual, percebes?
Я связала свитер, примерь
Tricotei esta camisola. veste-a.
Одень, Юсуф
Vá lá, Yusuf, veste isto.
он не говорит с акцентом, характерным для Глазго, он не одевается так, как это принято делать в Глазго.
Ele não fala com sotaque de Glasgow, ele não se veste do jeito de Glasgow.
Но что бы вы ни носили - всегда готовьтесь к бою.
Mas o que quer que vistas, veste sempre para matar.
Снимай одежду и надевай это.
Despe essa roupa. E veste isto.
Надень это.
Vá, veste isto.
Надень куртку.
Veste o casaco.
Ну, сказать женщине, что тебе нравится ее одежда - не значит врать. - Это называется "самосохранение".
Dizer a uma mulher que gostas do que ela veste, não é mentir, é... autodefesa.
А без чего всегда ходит Дональд Дак?
E o que será que o Pato Donald nunca veste?
Пожалуйста, попробуй одеть что нибудь соответствующее.
Por favor, veste algo apropriado.
Да, это делает мужчин привлекательнее. Угу.
É mais do homem que o veste.
- Я В ОТПУСКЕ -
Veste-te.
Просто надень жакет.
Veste o casaco.
Нельзя так спать
- Veste o pijama, sim?
Одевайся.
Veste-te.
Это не правда!
- Veste a roupa Lara.
А сейчас оденься.
Agora veste-te.
Эй, одевайся.
Veste-te.
Я не знаю.
Não sei, veste o que quiseres.
Надевай.
Veste isto.