Voodoo перевод на португальский
121 параллельный перевод
Магазин принадлежностей культа вуду
OH LOJA DE ARTIGOS VOODOO
Кладбищенский бог вуду и шеф легиона мертвецов.
O Deus Voodoo dos cemitérios e chefe da legião dos mortos.
Всё, что мне надо узнать до нашего отъезда - что происходит там в стране вуду.
Tudo o que quero saber antes de irmos... é que se passa na terra do voodoo.
Земля вуду - это всего лишь поля опийного мака.
A terra Voodoo era só campos de papoilas.
Кананга : производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди.
Kananga : plantador de papoilas em vastos campos bem camuflados, protegidos pela ameaça voodoo do Barão Samedi.
Это как вуду или что-то типа этого.
Foi como voodoo ou algo assim, sabes?
Радар показывает отметку в 15 миль.
Voodoo 1, 090, contacto radar a 1 5 milhas.
Мы потеряли Голливуда.
Voodoo 1, o Wood foi atingido.
Мустанг, мы полностью защищены!
- Voodoo 1. Estamos na defensiva.
У нее есть некоторые свойства Вуду.
É tipo voodoo.
Мы слышали множество версий - от пагубного влиянием озонового слоя и химического оружия, до таинств вуду и пришельцев из космоса.
Já ouvimos de tudo, desde a camada de ozono a armas quimicas a... misticismo voodoo e organismos do espaço.
В перестрелке, пять членов колумбийской группировки были убиты их заклятыми врагами, ямайскими членами Вуду, которые бесследно исчезли - снова вводя нас в заблуждение...
Cinco membros de um grupo de traficantes colombianos caíram numa emboscada feita pelos seus rivais, os Voodoo jamaicanos, que fugiram sem deixar rasto - fazendo mais uma vez de parvos...
Магия Вуду.
Magia Voodoo.
Чертова магия Вуду.
Magia Voodoo da boa, meu.
По одним данным это может быть бандитская группировка Вуду.
Há indicação de que terá sido o temido grupo jamaicano Voodoo.
Они проводили ритуал Вуду.
Foi um ritual Voodoo.
Король Вили, священник банды вудуистов.
King Willie, sacerdote Voodoo dos bandos de LA.
Он принёс в жертву дюжину человек... в серии ритуальных убийств культа Вуду.
Ele assassinou uma série de pessoas através de rituais Voodoo.
Шаманы вуду в США...
Médicos bruxos voodoo nos Estados Unidos...
Итак, Вы утверждаете, что шаманы вуду промыли мозги сыну и заставили вербовать в секту.
Disse que ao seu filho lhe lavaram o cérebro uns bruxos voodoo e o forçaram a recrutar outros.
Знаешь, этому парню нужны антибиотики, а не вуду.
Olhe, este tipo precisa de antibióticos não de voodoo.
Играет долбаную вуду-музыку.
Toca aquele raio de música voodoo...
Если это обряд вуду и вы хотите, чтобы я занялся сексом с вашей женой,.. ... то не думайте, что это я сделаю.
Se isto é uma daquelas coisas de voodoo estranhas e você quer que eu faça sexo com a sua mulher, não há maneira possível.
Или это банальный практикующий колдун Вуду.
Ou então obviamente pode ser um praticante de voodoo.
Обычно жрецу Вуду требуется больше чем один.
No mais tradicional é proposto um padre voodoo mas requer mais de um
В мoей жизни теперь две любви - жизнь в бoльшoм гoрoде и женщина-вуду Филлис.
"Eu agora tenho dois amores na minha vida : " viver na grande cidade e uma mulher voodoo chamada Phyllis.
Вы уверены, что не попали под влияние местного вуду?
Tem a certeza que não estava sobre o efeito de voodoo?
Ёто - ¬ ь. " наете что-нибудь о вудуизме?
É você. Conhece o voodoo?
" там на первом месте - кукла ¬ уду.
É mais precisamente uma amalgama de superstições... das quais se destaca... a boneca de voodoo.
я забьл свою куклу ¬ уду.
Esqueci-me da minha boneca de voodoo.
¬ уду.
Voodoo.
- Колдовские штуки!
- Bonecos de voodoo pendurados!
Выполняете заявки? "Voodoo Lady" знаете?
Tocam a pedido? Conhece "Voodoo Lady"?
Нет, "Voodoo Lady", Крйем Брюле.
Não. "Voodoo Lady", dos Créme Brulée.
Дай мне гитару, я научу тебя играть "Voodoo Lady".
Vá lá, empreste aí a sua Strat. Eu ensino-lhe a "Voodoo Lady".
Крйем Брюле с песней "Вуду Леди" с альбома "Просто десерт". 285 00 : 19 : 30,360 - - 00 : 19 : 32,316 Этот альбом всё ещё можно заказать по почте.
E foram os Créme Brûlé, com "Voodoo Lady", do álbum "Just Desserts", ainda disponível por encomenda postal.
- Придётся начать ритуал сначала.
Agora tenho de começar o meu ritual voodoo de novo!
- Ритуал? Да.
Ritual voodoo?
Я совершал жертвоприношение курицы.
- Sim, ritual voodoo. Estava quase a sacrificar esta galinha!
Почему все меня отвлекают?
Porque estás no meu espaço de ritual voodoo?
Шаман, настойчиво отговаривавший меня идти в замок.
O homem do voodoo, que me ludibriou em ir ao castelo.
Я пытаюсь совершить ритуал.
Estou a fazer um ritual voodoo, se não se importam, obrigado.
И она смотрела на меня, как на вуду, на призрак прошлого. Испугана до смерти, что я разорву ее в клочки.
E depois ela olhou para mim... como se eu fosse uma fantasma voodoo... do seu passado, sabes... cheia de medo, como se eu fosse... arruinar-lhe o disfarçe.
- Да, она сказала, что придут Она сказала, что это шаманство Кота - жуткое дерьмо
Ela disse que o Da Cat faz merdas Voodoo esquisitas.
А потом бы напустил на него черную магию вуду.
Depois lançava-lhe um voodoo maléfico.
Вуду на Тату.
Voodoo no Tattoo.
Вуду.
Voodoo.
Она опять занимается этой своей вуду-худу?
Ela está a fazer o voodoo hoodoo?
Нахуй этого вуду.
Que se foda esse voodoo?
Мустанг, говорит Колдун-3.
Aqui Voodoo 3.
Колдовские штуки!
Umas merdas de voodoo!