Walkers перевод на португальский
54 параллельный перевод
Когда он готов оставить свою мать... щенок попадает к нам на воспитание.
Quando está pronto para deixar a mãe... O cachorro é nos enviado. "puppy walkers"
У нас есть только отпечатки "У инг У окера".
Só temos as pegadas das Wing walkers.
Следы обуви на месте преступления - "Уинг У океры" 43 размера.
As pegadas de botas para e da cena do crime são do tamanho 10.5. Wing walkers, estilo militar.
Да, этот вандал начал по мелочам, разбил несколько окон, сломал почтовый ящик Энди, но вот вчера он вломился в гостевой коттедж Уокеров и всё там разгромил.
Pois, este tipo começou devagar, umas quantas janelas partidas, a caixa do correio do Andy, mas ontem arrombou a casa de hóspedes dos Walkers e partiu aquilo tudo.
Уокеры и я будем богаты.
Os Walkers e eu vamos ser ricos.
Баллистики подтвердили, что стрелять могли из дома Уокеров.
A Balística diz que a arma do crime... pode ter sido disparada da casa dos Walkers.
Я действительно хочу родить Уолкерам ребенка.
Quero muito ter um filho para os Walkers.
Нет, Эддисон, я провел в лифте с тобой достаточно времени чтобы понять, что это что-то большее чем сочувствие Уолкерам.
Passei tempo suficiente contigo para saber que isto vai para além dos Walkers.
Хершелу нужны мертвецы.
O Hershel quer tratar dos Walkers.
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today... Those were all the right calls.
Abandonar a busca da Sophia, tirar os mortos-vivos do celeiro, mentir à Lori, hoje, foram todas decisões certas.
Сколько ходячих ты убил?
Quantos "walkers" matas-te?
Поздно. Шагоходы уже почти нас догнали.
É tarde demais, os Walkers estão em cima de nós.
Я видела ходячих вблизи.
Já vi walkers bem ao perto.
Уничтожение ходячих входит в мой набор навыков, поэтому пошел ты, если считаешь иначе.
Matar walkers é uma habilidade minha, então vai-te lixar por achares que não.
пара шагоходов будут охранять ваши корабли.
Os Walkers vão guardar as vossas naves contra a revolta rebelde.
Шагоходы - большая проблема.
Dois Walkers são um grande problema.
Так мы договоримся с этим племенем Озёрных Ходоков, и что потом?
Fazemos um acordo com os Lake Walkers. E depois?
Седрик может отправиться завтра на север, установить контакт с Озёрными Ходоками.
O Cedric pode partir amanhã para o norte. Para contactar os Lake Walkers.
Озерные Ходоки презирают нас.
Os Lake Walkers desprezam-nos.
Так это Озерные Ходоки?
Então, estes são os Lake Walkers.
Сколько ещё компаний хочет торговать с Озёрными Ходоками?
Quantas outras empresas querem negociar com os Lake Walkers?
Один из них - прямо сейчас, с Кри, племенем Озерных Ходоков.
Está a planear uma agora mesmo com uma tribo Cree, os Lake Walkers.
Нам очень нужны Озёрные Ходоки.
Os Lake Walkers são cruciais.
А в чем ценность сотрудничества с ними?
Qual é o valor de negociar com os Lake Walkers?
Озерные Ходоки нужны не только для торговли.
Os Lake Walkers valem mais do que o comércio.
Убиваешь невинных Озерных Ходоков и берешь моих людей в заложники?
Então, assassinas inocentes Lake Walkers e levas o meu homem refém?
Почему бы не позволить Озерным Ходокам уничтожить его?
Porque não deixamos os Lake Walkers destruí-los?
Нужно пресечь войну, между Браунами и Озерными Ходоками, ещё до её начала.
Temos de evitar esta guerra entre os Lake Walkers e os Browns.
Озерные Ходоки жаждут расплаты.
Os Lake Walkers procuram vingança.
Тебе нужно поговорить с Озерными Ходоками.
Precisas falar com os Lake Walkers.
Озерные Ходоки, стреляют из леса!
Lake Walkers. Estão a disparar da floresta.
Ты не будешь воевать с Озерными Ходоками.
Não vais entrar em guerra com os Lake Walkers.
Если это положит убийствам конец, я пойду и поговорю с чертовыми Озерными Ходоками.
Se parar com estas mortes, falarei com a porcaria do Lake Walkers.
Тебе хотя бы удалось замутить какое-нибудь дерьмо с Озерными Ходоками?
Conseguiste pelo menos arranjar confusão com os Lake Walkers?
Озерные Ходоки стреляют из леса.
Lake Walkers, a atirar desde a floresta.
Озерные Ходоки нападут. Я оптимистичен.
Os Lake Walkers irão pensar melhor.
Почему бы не вернуться к Озерным Ходокам и не исправить это?
Por que não voltamos aos Lake Walkers e resolvemos isto?
Братья Брауны, Озерные Ходоки.
Os irmãos Brown, os Lake Walkers.
Похоже, у Озерных Ходоков новый вождь.
Parece que os Lake Walkers têm um novo chefe.
Восстанови торговлю с племенем Озерных ходоков.
Faz negócio com os Lake Walkers.
Шагоходы уничтожат корабли еще в ангаре.
Os Walkers destruirão as naves antes que escapem do hangar.
Нам нечем уничтожить шагоходы.
Não temos poder de fogo para enfrentar os Walkers.
Выкатим снаряды к воротам под ноги шагоходов.
As bombas de protões. Vamos rolá-las pelo hangar até chegarem aos pés dos Walkers.
Высылаю шагоходы.
Estou a enviar Walkers agora mesmo.
- Надеюсь, это хороший шагоход.
Espero que este seja um dos bons Walkers.
Еще шагоходы!
Mais Walkers a aproximarem-se!
Но Волкеры?
Mas os Walkers?
Я помогу Волкерам.
Vou ajudar os Walkers.
# Frozen children inner city # Walkers in the paper rain # Waiting for those knights that never came
Mas só porque as pessoas são pobres ou têm pouco... não quer dizer que os sonhos não sejam grandes e que... a sua alma não seja rica e... é daí que advêm as classes e os preconceitos... de que há uma diferença entre nós dois e entre nós e os outros.
Целься в шагоходы.
Aponta aos Walkers.
Внимание.
Atenção, Walkers.