Ways перевод на португальский
23 параллельный перевод
And keep them from the stranger's ways
E guarde-as contra caminhos estranhos
Развития и бюджету здесь.
O Ways e o Means aqui.
- And were changing our ways
E tornamo-nos diferentes
I'm not so set in my ways that I can't appreciate the way you stood up to me earlier.
Não sou tão casmurro que não consigo apreciar a maneira como me enfrentaste.
I confess recently I've mended my mischievous ways.
Confesso que recentemente corrigi as minhas maneiras.
- Heaven Must Have Sent You " * d I cried through many endless nights d d Just holding my pillow tight d d Then you came into my lonely days d d With your tender love and sweet ways d * The Elgins
NEDNA :
I'm still learning the ways of you sophisticated city folk.
Ainda estou a aprender as maneiras da cidade grande.
Since you're not familiar with our big city ways, that was a "yes" for this weekend.
Como não estás familiarizado com os modos da cidade grande, isso foi um "sim", para este fim de semana.
Министр Чу, министерство путей сообщения прислала свой предварительный бюджет. Похоже, департаменту энергетики грозит четырёхпроцентное урезание бюджета.
Secretário Chu, o comité "Ways and Means" enviou um... orçamento preliminar, e parece que o Departamento de Energia está a tentar fazer um corte de 4 % no orçamento.
Пародийная песня на "50 способов оставить любовника".
Uma paródia à "50 Ways to Leave Your Lover"
Now we have to go our separate ways.
Agora temos que seguir cada um o seu caminho.
I'll be sorry if he means to revivethe ways of his grandpapa, winking at every beautyin an opera box.
Terei pena se ele resolver seguir as passadas do avô dele, a piscar o olho a qualquer cara laroca no camarote da ópera.
Банши сезон 2 серия 7 Как похоронить человека
"BANSHEE" - S02E07 - Ways to Bury a Man -
Man could jack a car a dozen ways, then drive away like a bat out of hell. And you were sued for, what, over a million dollars on a repo job he did for you? Right.
O tipo roubava um carro de diversas maneiras e saía a conduzir em tempo recorde.
See, you don't get to have it both ways.
Sabe, não pode ter as coisas das duas formas.
Our place is just around here down the road a little ways.
O nosso lugar é por aqui descendo a rua um bocadinho.
'Cause I could think of 50 other ways you could've handled this scenario.
Porque sei de 50 formas diferentes que poderias seguir.
Yeah, that's because he was concealing his car-stealing ways.
Sim, isso porque ele estava esconder a sua maneira de roubar carros.
Переведено специально для aMovies.org Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Darker Ways
Я зайду в столовую и куплю парочку "Milky Way" на эту соточку.
Vou parar na cafetaria e comprar uns Milky Ways com este guito.
Ну же, это "50 Ways to Leave Your Lover".
"50 Ways to Leave Your Lover".
Дамы и господа, встречайте Шарлиз Терон! Нужно поговорить с ней об "Миллионе способов потерять голову".
Senhoras e senhores, dêm as boas vindas a Charlize Theron! Temos mesmo de lhe perguntar acerca do Million Ways To Die In The West.
Doctor Who s01e13 The Parting of the Ways / Пути расходятся перевод Little _ Squirrel для TrueTransLate.tv
Doctor Who 1x13 "A Separação"