Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ W ] / Went

Went перевод на португальский

106 параллельный перевод
Little Joe was blowin'on the slide trombone The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang
Little Joe soprava o trombone o bateria de Illinois fazia pum, boom, bang
I went out for a ride and I never went back.
"Saí para dar uma volta e nunca voltei."
Когда я был здесь, я слышал песню под названием, "Ночью в Джорджии погасили свет"
A caminho daqui ouvi "The Night The Lights went Out ln Georgia".
Your man went deep tonight, T. K. Не знаешь как он вскарабкался на ту стену.
Vocês passaram por uma boa hoje, T.K. Não sei como ele conseguiu saltar aquele muro.
А ты знаешь "Дьявол вернулся в Джоржию"?
Conheces a "Devil Went Down To Georgia"?
Хорошо, Генриетта, вы выбрали категорию "Петушок, петушок, золотой гребешок."
Certo, Henrietta, escolheu o "Jack and Jill Went Up The Hill".
She went to Pepper's seder as "Dora the explorer".
Foi ao Seder do Pepper como "Dora, a exploradora".
Just one look, and my heart went boom
Só um olhar e o meu coração fica estoirado
МЕЖДУ ЛЮБОВЬЮ И ПРОЩАНИЕМ Still don't know why you went away
* Ainda não sei porque você foi embora *
Still don't know why you went away
* Ainda não sei porque você foi embora *
Их не сыскать теперь.
" I don't know where they went.
I became important to the tough guys in town. They were the first people ever told me I was a winner, said I was one of them, and it went from there.
Tornei-me importante entre os rufias da cidade, foram os primeiros a chamar-me vencedor.
I'd never been all the way down south, so I went on as far as I could go.
Nunca estive tão longe do sul, então... fui o mais longe que pude.
I went offshore.
Para o mar alto.
So you wasted your time installing that light in the closet, because... he went flying out of there.
Portanto, você perdeu o seu tempo a instalar aquela luz no armário, porque... ele saiu de lá disparado.
Если ты будешь наносить румяна немного повыше, лицо станет более очерченным.
If you went a little bit higher with your blusher, you'd get more definition.
* Пора идти * * Сделать липосакцию * * Даёт мне деньги *
She went to the doctor Got lipo with your money
А я пошел на демонстрацию, получить причитающуюся мне порцию насилия.
# And I went down # # To the demonstration # # To get my fair share of abuse #
* Словно закат, за которым наступил рассвет *
It went by like dusk to dawn
* Поэтому пошел *
And so I went
I thought it would be a good idea if we all went to your place tonight, without Clark.
Acho que a tua irmã as colocou no sótão. Pensei que era boa ideia irmos todos para tua casa esta noite... sem o Clark.
I'm not happy that you went behind our backs...
Não estou contente... por teres agido nas nossas costas.
I went last month to see Jeff Dunham.
Eu fui mês passado ver o Jeff Dunham.
I went there immediately after we wrapped here.
Fui para lá logo depois de filmarmos.
We ordered room service, and, um... At 07 : 00, she got an e-mail from Sarah And she went running off.
Pedimos serviço de quarto e... às 19h ela recebeu um e-mail da Sarah e foi a correr.
So she went home to memorize them.
- e ela foi memorizar em casa.
You went to go and confront her.
Você foi confrontá-la.
I admit, I went to see the bitch.
Eu admito, fui ver a cadela.
I went to his apartment straight from the studio And used my powers of persuasion To get him on my side.
Fui ao seu apartamento, directamente do estúdio, e usei os meus poderes de persuasão para fazê-lo ficar do meu lado.
Yeah, when we interviewed him, he said he went straight home at 6 : 00 P.M.
- Quando o entrevistámos ele disse que foi directamente para casa às 18h.
We know that you went back to the studio. The night of the murder.
Já sabemos que você voltou ao estúdio na noite do assassínio.
But that still doesn't explain why you went back to the studio that night.
Mas isso não explica porque voltou ao estúdio naquela noite.
I went to thank Sarah in person, because my agent had called me that evening to tell her that she had agreed to let me out.
Queria agradecer a Sarah, porque o meu agente ligou-me e disse que ela concordou em deixar-me sair.
So you went back to thank her, and that's it?
Foi até lá para agradecer, só isso?
Hey, dad. Gram told me how you went all Jason Bourne on her date.
A avó contou-me que deste uma de Jason Bourne no encontro dela.
I went to the coffee shop this morning, And a barista there asked me to read an article That she had written for her college paper.
- Fui à cafetaria esta manhã e uma funcionária pediu-me para ler um artigo que ela escreveu para o jornal da sua faculdade.
But that guard station there, I remember seeing that when we went in.
Mas aquela estação da guarda ali, lembro-me de ter visto quando entrámos.
The only reason I went along is because saying no didn't really seem like an option.
A única razão para ter aceite, é porque recusar não parecia uma opção.
* Со временем изнашивались *
Went kind of smooth after a while
И я вышел за дверь
And out the door I went One bourbon
Очень похоже на Библию Джорджа Вента Хенсли.
Pode estar relacionado com a Bíblia de George Went Hensley.
- Джорджа Вента Хенсли.
- Do George Went Hensley!
And his mother committed suicide when he went away to boarding school, and to make things stranger and sadder, after she died, he spent all of his vacations at school.
A mãe suicidou-se quando ele foi para o colégio interno. E para tornar tudo mais estranho e triste, depois de ela morrer ele passou as férias na escola.
He went Lawrence Taylor on a guy, even with a bum leg.
Ele ganhou ao Lawrence Taylor, mesmo com uma perna ferida.
He went straight for the Duponte account, but he just got the personal information Caffrey changed.
Ele foi direto para a conta do Duponte... mas ele obteve a informação pessoal que o Caffrey mudou.
And I went to private school.
E andei numa escola privada.
Pouncy House went down today.
Pouncy House, caiu hoje.
- Понятно. Сыграй "Дьявол напал на Джорджию!"
Toca a "The Devil Went Down to Georgia"!
Моё первое лето после колледжа, I drove home, dumped my stuff off, went straight out to the stable for a ride.
No meu primeiro verão depois da faculdade, conduzi até casa, larguei as minhas coisas e fui directa ao estábulo, para andar a cavalo.
Я
Eu sou o grande Went.
- He went out with a bang.
Ele estava feliz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]