Xv перевод на португальский
73 параллельный перевод
Людовиком XV.
Que vai levar vestido?
Мы с мамой купили этот костюм в Париже.
Um traje Luís XV. A mãe e eu comprámo-los em Paris.
ФИНАЛ ЗАТЯНУВШЕЙСЯ БОРЬБы ЗА АНГЛИЙСКУЮ КОРОНУ. ЖЕСТОКОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ ДВУХ ВРАЖДУЮЩИХ ПАРТИЙ НАЗВАЛИ ВОЙНАМИ АЛОЙ И БЕЛОЙ РОЗы. АЛАЯ РОЗА
Esta história começa na segunda metade do século XV na Inglaterra, depois de um longo período de lutas entre facções rivais pela coroa inglesa.
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями. Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Rio Grande, Santa Fé, Albuquerque, El Paso e o mais resplandecente de todos, Califórnia, uma mítica ilha de pérolas e ouro de um romance do século XV.
В нем есть что-то от Люи-Кенз.
Há algo de Louis XV.
И какая! Николя Кошен. Николя Кошен - враг вензелей, венков и орнаментов -
Nicolas Cochin... o inimigo de toda decoração rococó e decadente... que caracterizaram os móveis de Luis XV.
Людовика Пятнадцатого, Людовика Шестнадцатого, а сегодня нет настоящих стилей.
Luis XIV, XV, XVI e todos os outros... e hoje não temos mais nada de verdade.
Когда в 15 веке Европа, наконец, была готова очнуться от длительного сна, она подобрала некоторые навыки, книги и теории, которые лежали здесь более тысячи лет.
Quando no século XV a Europa estava finalmente pronta, para acordar do seu longo sono, pegou em alguns dos instrumentos, livros e conceitos, deixados por aqui há mais de um milhar de anos antes.
В 15-16 веках за несколько дней можно было добраться из Испании до Азорских островов. Сегодня за это же время можно пролететь от Земли до Луны.
Nos séculos XV e XVI, eram necessários alguns dias para se viajar da Espanha aos Açores, precisamente o tempo que é hoje necessário para atravessar o pequeno canal, que separa a Terra da Lua.
Столетие спустя под руководством итальянского мореплавателя три корабля покинули Испанию, чтобы открыть Америку.
Em 1492, séc. XV, saíam de Espanha três navios, ( Santa Maria, Pinta e Niña ) sob as ordens de um navegador Italiano, ( Cristóvão Colombo ) para descobrir as Américas.
Этот дом был построен в ХV веке. В те времена... люди меньше заботились о комфорте.
No século XV, ao se construir esta casa... não se ligava muito para conforto.
444 ) \ fs30 \ cH000000 } ЛОЖЬ И МОЛЧАНИЕ
Episode XV : Uso to chinmoku ( Silêncio e Mentira )
К сожалению, книга была утеряна в 15 веке.
Infelizmente o livro perdeu-se no século XV.
Поэт пятнадцатого века - Сингх эль-Башир. Родственники?
Poeta do século XV Singh el Bashir.
- Дуэльный культ 15 века. Смертельный в своё время, оскудел по причине роста антивампирской деятельности и множества бессмысленных дуэлей.
Um culto duelista do século XV. Mortíferos no seu tempo, os seus números diminuíram em séculos posteriores, devido ao aumento de actividades anti-vampiro e bastantes duelos sem sentido.
Луи 15 плавил их для того чтобы оплатить свои войны против народа.
Luís XV derreteu-as para pagar as guerras contra o povo dele.
Она говорит, что это вроде, как Людовик ХIV-й или ХV-й.
Ela diz que é uma peça Luís... Não sei, Luís XIV ou Luís XV.
Убеждали, что это XIV век, но судя по материалу - начало XV-ого.
Ele me assegurou de que era do século 14... mas esse material deve ser do século 15.
Я родилась в 15-м веке во Франции.
Nasci em França no século XV.
Я упомянула, что это было в 15-м веке, во Франции?
Eu disse que isto aconteceu no século XV na França?
Лот 121, Луи Пятнадцатый, настольные часы Ормолу. Следите за моей левой.
Lote 121, um relógio de consola Ormolu Luís XV à minha esquerda.
Знаете, комната, в которой вы находитесь, была построена в ХV веке.
Sabe, esta sala onde está foi construída no século XV.
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
Neste prato duma edição do século XV do inferno... o corpo de Pier della Vigna está pendurado duma árvore que sangra.
Флаги пятьсотлетней войны.
Demónios do Século XV.
Ее написал Базилиус, астролог 15-го века.
Foi escrito por um astrólogo, Basileus, do século XV.
У меня столько взрывчатки, что нас унесет в 15-й век.
Tenho explosivos suficientes para nos mandar para o século XV.
Начиная с Анны Брэдстрит в 17 веке, чьи прекрасные стихи о брачной любви прочтёт сегодня Рокси.
Desde Anne Bradstreet no séc. XV cujo belo poema de amor marital será lido pela Roxeanne.
Но у вас неплохой комод, Луи XV-XVI.
Mas tem aqui uma cómoda belíssima da época de Luís XV-XVI. Ai sim?
Гением, блядь, ебаным, из ебанного 15го века, с залупой вместо головы!
Chamei-te de bichona do século XV, seu merdas!
Доджбол был изобретён обкурившимися опиумом китайцами в 15 веке.
Foi aqui onde se inventou o Dodgeball no séc. XV, por Chineses viciados no ópio.
Шесть стульев эпохи Людовика 15-го.
As seis cadeiras Luís XV em madeira encerada.
Этой бутылке "Луи 15" сто лет.
Isto é... Uma garrafa de Luís XV de cem anos.
Давай читать Американцам краткий курс по комедии Реставрации 15 века перед каждым шоу.
Apenas damos à America uma aula sobre a restauração da comedia do século XV, antes de cada programa.
Даниэль Дефо рассказывает о партнёре Гутенберга, Иоганне Фусте, прибывшем в Париж в XV веке с телегой печатных библий.
Daniel Defoe conta sobre o parceiro de Gutenberg, Johann Fust, chegando na Paris do século 15 com uma carroça cheia de bíblias impressas.
Мило.
Luís XV, 1745. - Bonita. - Sim.
В 15-м веке, за 400 лет до того, как взлетел первый самолет!
No século XV. 400 anos antes do primeiro voo de avião!
Влад был князем Валахии в 15 веке.
UNIVERSIDADE DE BUCARESTE Vlad foi príncipe da Valáquia no século XV.
В 15 веке чаша была спрятана французскими монахами.
O cálice foi escondido por monges franceses, no século XV.
15-ого века.
Século XV.
В 15 веке груди не могли говорить "Привет"
No século XV, os peitos não diriam "Viva".
Под "движемся дальше" ты имеешь в виду, что она встречается с другим парнем, а ты проводишь дни с Воловитцом, делая мыло 15-го века?
Por seguir com as vossas vidas, queres dizer que, ela sai com outro homem enquanto tu passas a tarde a fazer sabão do século XV com o Wolowitz?
Это не было мылом 15-го века.
Não era sabão do século XV.
Легенда гласит, что хрустальный череп был украден из Акатора в XV-XVI веках. И тот, кто вернёт череп в городской храм... получит всё его могущество.
A lenda diz que um crânio de cristal foi roubada de Akator entre os séculos XV e XVI, e a quem devolver o crânio ao templo da cidade, será dado o controlo do seu poder.
Череп похитили из Акатора в XV-ом столетии.
O crânio foi roubado de Akator no século XV.
15-й век.
Século XV.
Предложение брака мужчине в високосный год - старинный ирландский обычай, уходящий корнями в 5 век. Так!
"Propor casamento ao homem num ano bissexto é uma tradição irlandesa que remonta ao século XV".
Слово "денди" придумали шахтёры в 15-ом веке.
"Fátuo" é um termo usado por mineiros do séc. XV.
Императорские напольные вазы династии Минг, 15 век. Джинг де Джен.
Uma jarra da dinastia Ming do século XV, Jing De Zhen.
В 15 веке до н.э.
No século XV A.C.
Историки соглашаются, что классическая легенда о короле Артуре и его рыцарях основана на реальном персонаже, жившем на тысячу лет ранее, во времена, называемые "Темными Веками".
"É aceite pelos historiadores " que a lenda do Séc. XV sobre o Rei Artur e os seus Cavaleiros
- Это будет супер весело!
O Amber alugou um lugar incrível, vai ser igualzinho ao século XV.