Yeats перевод на португальский
34 параллельный перевод
Yeats.
A festa em Long Island! Kramer, não é?
Это Йейтс.
É Yeats.
Это из стихотворения "Второе пришествие" Уильяма Батлера Йитса.
É de um poema chamado "A segunda vinda" do W. Butler Yeats.
Верно, но я думал, что мы собираемся это сделать после уроков, мисс Итс.
É verdade, mas pensei que íamos fazer isso depois das aulas, Sra. Yeats.
Она была покровительницей Йетса, ну, знаешь, того ирландца.
Lady Gregory era a patrona de Yeats, uma irlandesa.
Когда мы познакомились, он доводил меня цитатами из Йетса :
Quando nos conhecemos, ficava louca quando citava Yeats.
Это Йитс.
É Yeats.
А ты поговори с ней на языке Йитса.
Por que não lhe falas em Yeats?
И вам больше не заставить меня читать Йитса, ясно?
Não me vai pôr a falar mais Yeats, pois não?
- Йейтса.
- Yeats.
- "Коричневая монетка". Уильям Батлер Йейтс.
- "Brown Penny", de William Butler Yeats.
- Йейтс? - Hет.
Yeats?
Уильям Батлер Йейтс
W. B. Yeats
Ибсен, э-э... Йейтс, Уильямс.
Ibsen, Yeats, Williams.
Йейтс.
Yeats.
Йейтс?
Yeats?
Какую пьесу Йейтс написал?
Que obra escreveu Yeats?
Нет, это было о Йейтсе, когда он был молодым человеком. Джули.
Não, era sobre Yeats, quando era um adolescente.
- О, стихи Йейтса.
- Os poemas de Yeats.
Йейтс.
É Yeats.
Извращенец!
Grande sacana. O que sabes de Yeats?
Что насчет Йейтса?
E que tal Yeats? A Nova Visão.
Я размышлял над тем, что сказал Йейтс.
Tenho pensado no que Yeats disse.
Я знаю, что правильно "Йейтс", но произнес так, чтобы лишить его силы.
Eu sei que se diz "Yeats" mas pronunciei de forma errada para lhe retirar o seu poder.
Йейтс. "Второе пришествие".
É Yeats, "A Segunda Vinda."
Это напоминает мне поэму Йейтса.
Faz-me lembrar um poema de Yeats.
Йейтса, старый ты ворчун.
- Yeats, seu velho conservador.
Как и Йейтс.
Tal como o Yeats.
Ты сказала : "Порчитай Йейтса".
"Cita Yeats", disseste.
А я ответил : "Я читаю Йейтса только чтобы заставить кого-то в меня влюбиться. Больше мне стихи не нужны".
E eu disse : " Só citei Yeats para te apaixonares por mim.
Йейтс и Черчиль придут куда угодно, где пахнет выпивкой,
Yeats e Churchill vão a qualquer lugar com bebidas grátis.
Нет, это Йейтс.
- Não, é Yeats.
Это Йейтс?
Essa é a Yeats?