Zenith перевод на португальский
60 параллельный перевод
Надо было купить "Зенит"!
Devíamos ter comprado uma "Zenith".
Хотите Sony? Хотите Zenith? Хотите Gold Star?
Querem uma Sony, Zenit, Goldstar?
Ќа следующий сезон нам досталс € ѕортсмут в финале убка.
Na época seguinte, empatámos com o Portsmouth na Zenith Cup.
Да, с семенем у нас всё в порядке : двое детей, ЗенИт и КвазАр.
Temos dois filhos maravilhosos, Zenith e Quasar.
Люблю твою необузданность в постели, и твою жертвенность, у нас с тобой двое чУдных детей :
A tua doce impulsividade na cama, o teu trabalho humanitário... Teres-me dado duas belas crianças, Zenith e Quasar.
. .
SALÃO AUTOMÓVEL ZENITH CONDADO DE MARIN, CALIFÓRNIA
Как оказалось, Вестхофф, глава Зенит Моторс, сообщил, что феррари исчез из их отдела обслуживания в ночь убийства.
Parece que o Westhoff, o patrão da Zenith Motors, informou que desapareceu um Ferrari do seu departamento de serviços na noite do homicídio.
Ну, а в таких местах, как Зенит никогда не позвонят в полицию по поводу клиента.
Um lugar como a Zenith nunca denunciaria um cliente à Polícia.
Итак. Вайолет снимается в рекламе в Зенит Студиос.
A Violet está a filmar um anúncio no Estúdio Zenith.
Это или "стрит флит" или "зенит"
Tem que ser da Street Fleet ou da Zenith.
Серый внедорожник, взятый напрокат в фирме Zenith в Варике.
O SUV cinzento alugado na Zenith Rent-a-Car na Varick.
Высоко над Зенит-Сити Радиоактивный Человек несёт одинокую вахту!
Mesmo por cima da cidade de Zenith, o Homem-Radioactivo continua a sua patrulha solitária.
Машина зарегистрирован на фирму по прокату автомобилей "Зенит".
O veículo está registado na empresa de aluguer Zenith.
Но они живут, чтобы смотреть футбол, многие из них – по старым ламповым теликам.
Existem três milhões de pescadores e restam apenas sete peixes no mar. Mas eles vivem para ver futebol, muitos deles ainda em conjuntos de televisão Zenith ou Sylvanias.
"Семья переехала в Честерз-Милл из Зенита - совсем недавно". - Зенит?
"A família mudou-se de Zenith para Chester's Mill há pouco tempo".
Это Хантер, он был моим лучшим учеником, когда я работала в старшей школе Зенита
Este é o Hunter, foi o meu melhor aluno quando leccionei Arte, na Zenith High.
Все красные двери, что нашлись, - в Зените.
Tenho aqui todas as portas vermelhas em Zenith.
Судя по твоей лицензии, ты издалека.
A sua carta diz que é de Zenith.
В моём доме, в Зените.
- Fica na minha cidade natal. Zenith.
Нет, с тех пор как оно показало нам обелиск в Зените.
Não desde que nos mostrou o obelisco de Zenith.
Яйцо показало нам Зенит прошлой ночью.
- O ovo mostrou-nos Zenith, ontem à noite.
Мы в Зените.
Estamos em Zenith.
Да, но он же здесь, в Зените.
Pois, mas isso é aqui, em Zenith.
Значит, ты спрыгнул с обрыва в туннеле и каким-то образом появился в Зените?
Portanto, caíste pelo precipício subterrâneo e, de alguma forma, foste parar a Zenith?
Через подвал около дома Барби в Зените.
Através de uma porta numa cave, na propriedade de família do Barbie, em Zenith.
Ты видела Дейла Барбару в Зените?
Viste o Dale Barbara em Zenith?
А что нас ждет в Зените?
E o que nos espera em Zenith?
И второе : я только, что прибыл из Зенита с Барби.
E b : acabei de chegar de Zenith com o Barbie.
Дай я спрошу... Ты бывала когда-нибудь в большом белом доме в Зените?
Deixa-me fazer-te uma pergunta... alguma vez foste a uma mansão branca em Zenith?
Мы с тобой предназначены, чтобы вывести отсюда людей в Зенит, но для этого нам нужно яйцо.
É suposto tu e eu encaminharmos as pessoas daqui para Zenith, mas precisamos do ovo para o fazermos.
Он ведет к Зениту.
Leva-nos para Zenith.
Итак, предположим, что люди совершат прыжок веры и прыгнут с обрыва, что случится, когда мы попадем в Зенит?
Presumindo que as pessoas dêem um "salto de fé" e saltam do precipício, o que acontece quando chegarmos a Zenith?
Я хочу, чтобы ты была рядом, если мы окажемся в Зените или где-то ещё.
Quero-te na minha vida quer acabemos em Zenith ou onde for.
В Зенит. - Нет...
Para Zenith.
Эта штука отправляется в Зенит.
Essa coisa vai para Zenith.
Знал бы я, что тут ледниковый период, когда шел сюда из Зенита.
Quem me dera saber que estavam num período pré-glacial antes de ter saído de Zenith.
Может быть кто-нибуть в Зените Разберется, как заставить его работать.
Talvez alguém em Zenith descubra como funciona.
Что бы они не делают с ним в Зените, это убивает Мелани, я не могу этого допустить.
O que lhe estão a fazer em Zenith está obviamente a matar a Melanie. Não posso permitir que isso aconteça.
Послушай, когда я вернулся с тобой из Зенита, я..
Escuta, quando voltei de Zenith contigo, eu estava...
чтобы я выяснил, как доставить яйцо в Зенит.
Para encontrar uma forma de levar o ovo para Zenith!
То озеро, где мы вынырнули после Зенита
O lago, por onde regressamos de Zenith.
Нет, это обелиск в Зените.
Não, esse é o obelisco de Zenith.
- Он может вести в Зенит.
- Se calhar vai dar a Zenith.
Если Гончие скажут, что Мелани в Зените, значит, кратер - это путь наружу.
Se os "Cães" nos disser que a Melanie está em Zenith, significa que a cratera é a nossa saída.
Твой отец не вернул яйцо из Зенита.
O teu pai não trouxe o Ovo de Zenith.
Зенит Зойсия.
Zenith Zoysia.
В Зените
Zenith.
Это Зенит.
É Zenith.
Дейл Барбара, родился 17 июля 1979 ; один из лучших учеников школы Зенита ;
Dale Barbara, nascido a 17 de Julho de 1979, terceiro na turma do liceu em Zenith, alistou-se no Exército em Novembro de 2005,
Эта штука отправится в Зенит.
Essa coisa vai para Zenith.
Путь к Зениту закрыт?
- A via para Zenith está bloqueada?