Zeus перевод на португальский
375 параллельный перевод
Весёлый пир будет прерван бурей. И тут появится Гефест, кующий молнии для повелителя богов Зевса, который будет играть ими в дарт.
A festa é interrompida por uma tempestade, e depois vemos Vulcano a fabricar os raios e a entregá-los ao Rei dos Deuses, Zeus.
Афродита, Артемида, отважные путники. Зевс, Афина.
Zeus, Atena, Afrodite, Artemisa.
Лейтенант Паламас, что мы знаем об Аполлоне? Аполлон, близнец Артемиды.
Apolo, irmão gémeo de Artemisa, filho do deus Zeus e de Leto, uma mortal.
Даже 5000 лет назад богам случалось полюбить смертную, как Зевс любил Лето, мою мать.
Mesmo há 5.000 anos, os deuses tomaram os mortais por amor, como Zeus tomou Leto, a minha mãe.
Зевс,
Zeus, Hermes,
Царь радушно принял Фрикса, а потом принес Зевсу в жертву Золотое руно.
Este rei acolheu Frixo... e sacrificou ao deus Zeus o carneiro com pele de ouro... em agradecimento.
Вавилонский Мардук и греческий Зевс оба считались царями богов, властелинами неба.
O Babilónio Marduk e o grego Zeus, eram um e outro considerados como rei dos deuses, e senhor dos céus.
Что есть принципы, силы, законы природы через которые можно понять мир, не приписывая гибель каждого воробья прямому вмешательству Зевса.
De que havia princípios, forças, leis da natureza, através dos quais fosse possível entender o mundo sem atribuir, à intervenção directa de Zeus a queda do mais pequeno pardal.
После попытки убийства на автостраде Пали, столкнуться с Зевсом и Аполлоном было сродни детской забаве.
Depois de ter sido quase morto na estrada, enfrentar Zeus e Apolo ia ser brincadeira de criança.
Зевс?
Zeus?
Давайте зайдем в бюро кредитов, Зевс.
Porque não vamos até ao gabinete do crédito, Zeus?
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
E julgou ser Zeus na central eléctrica.
Некоторые из вас могли видеть его в рекламе поларойда или в роли Зевсе в "Битве Титанов."
Talvez o tenham visto no anúncio da Polaroid ou como Zeus em "Clash of the Titans".
В роли Зевса
Com Norman Fell como Zeus.
- Зевс. Он сказал, " "Эй, Зевс" ".
Ele disse "Olá, Zeus." Chamo-me Zeus.
- Зевс? - Да, тот самый.
Zeus, pai de Apolo.
О Зевс, сильнейший из богов! Мы умоляем тебя!
Ó Zeus, mais poderoso dos deuses, ouve as nossas preces.
Зевс! Великий Зевс! Услышь нас!
Zeus, ó grande Zeus, ouve-nos!
Э, это Зевс. Я сейчас не дома. Но вы можете оставить сообщение и я вам перезвоню.
Aqui fala Zeus ; de momento não me encontro em casa, mas se deixar um recado, depois contacto-o.
Той ночью, Ленни Вайнриб и Линда занялись любовью, как будто он был Зевсом, а она Афродитой с афродизиаком.
Na noite em que Lenny Weinrib e a Linda fizeram amor, ele como um Zeus e ela, Afrodite usando afrodisíacos...
Что это, про Зевса с Купидоном?
O quê, como Zeus, Cupido e essas coisas?
Господь Бог, Зевс... Наука... Кто-нибудь...
Deus, Zeus ciência alguém OK...
Правитель моей страны, Оэдип, ты видишь нас стоящих вокруг альтаря, и я, жрец Зевса. Они предсказали, что я должен убить отца, но он мертв и покоиться в земле. Ха-ха.
Oh, governante do meu país, Édipo, vês a nossa companhia à volta do altar e a mim, o sacerdote de Zeus.
Ведь сам Зевс помогал путникам.
Zeus cuidava de seus viajantes.
Даже если он Аполлон, сын Зевса, мяч не перелетит через реку.
- Não importa nem que seja o filho de Zeus a bola não vai passar a água.
"Зевс" был закончен месяц назад.
Zeus foi completado há um mês.
Мы проголосовали 6 против 2 чтоб отложить использование пушки "Зевс" для атаки метеорита "Леонид".
Votámos 6 a 2 o adiamento do uso do canhão de Zeus para atacar o meteoro Leonid.
Это значит, что есть неплохой шанс что луч, выпущенный из пушки "Зевс", сожжет фантомов.
Significa que há grandes probabilidades do raio de acção do canhão de Zeus queimar os Phantoms.
Пушка "Зевс" - прошедшее испытание, эффективное оружие.
O canhão de Zeus é uma arma comprovadamente eficaz.
Совет решил отложить стрельбу из пушки "Зевс".
O Conselho decidiu adiar o disparo do canhão Zeus.
Я расстроился, когда ты, не сказав и слова, уехала на станцию "Зевс".
Fiquei chateado quando partiste para a estação Zeus sem dizer nada.
Эти сны убедят Совет дать добро на использование пушки "Зевс".
Deverão ser o suficiente para o Conselho autorizar o canhão Zeus.
Совет пересмотрел ваше предложение пустить в ход пушку "Зевс".
O Conselho reconsiderou a proposta de disparar o canhão de Zeus.
Как я убил гигантов " "
Como fiz com os gigantes " E disse Zeus :
√ реки назь | вали "х" евс,
Os gregos podem tê-los venerado como Zeus,
Они только сказали мне, что они связались с каждым из Зевс Генетик, за исключением одного человека - доктора Лева основателя и главы клинических исследований.
Contactaram toda a gente na Genética Zeus, excepto um homem, o Dr. Lev. Fundador e director da clínica.
Так же зачем он поджог Зевс Генетикс и уничтожил их эксперименты с биологией инопланетян и докторов, выполнявших их.
O mesmo que fez quando incendiou a Genética Zeus e destruiu tudo e todos.
Зевс Генетикс, доктор Лев слушает.
Genética Zeus, fala o Dr. Lev.
Это Зевс.
Frances... Este é o Zeus.
Я вижу, Зевс уехал.
Vejo que o Zeus se foi embora.
Он бросит копье в самого Зевса, если Бог его оскорбит.
Arremessaria uma lança ao próprio Zeus. Caso o insultasse.
Афине, Богине мудрости.
Zeus, o deus do trovão.
Слушай, Зевс!
Ouve-me, Zeus!
Некоторые считали его мать, царицу Олимпиаду, ведьмой и говорили, что Александр родился от Диониса, другие - что от самого Зевса.
Havia quem considerasse a mãe, a Rainha Olímpia, uma feiticeira e afirmasse que Alexandre era filho de Dionísio outros, de Zeus.
Аттал! Клит! Клянусь Зевсом, он вас посрамил!
Atalos, Cleitos, por Zeus ele venceu-vos aos dois!
Зевс!
Zeus!
Зевс, подожди меня!
Zeus, espera!
Даже не знаю, Зевс.
- Passa-Ihe. Não sei, Zeus.
Это "Зевс".
É o Zeus.
Под присмотром Юпитера
Que, p`la poderosa mão de Zeus
Зевс Генетикс.
As autoridades dizem, agora, tratar-se de fogo posto. Genética Zeus.