Аббат перевод на португальский
65 параллельный перевод
Вам не очень тяжело, господин аббат?
- O senhor abade não é muito duro?
Молитесь за меня, господин Аббат.
Reze por mim, senhor abade.
Аббат хочет, чтобы ты питался лучше.
O abade quer que que te alimentes mais.
Зтот аббат очень интересен, но не так понимает дело.
Este abade é interessante, mas está enganado.
Возможно аббат.
Talvez o abade.
Отец аббат!
Padre!
Доброе утро, аббат.
Bom dia, Abade.
- Просим вас, аббат.
- Bem vindo, Abade.
- Привет, аббат.
- Olá, Abade.
Эй, аббат!
Hey, Abadas!
Аббат Радульфус, меня назначил помощником шерифа король Стефан, чтобы не допускать на эти земли людей императрицы
Abade Rudulfus, fui nomeado pelo Rei Stephen para salvaguardar estas terras das tropas da imperatriz.
Аббат Радульфус сказал, что дядя этих детей - крестоносец, недавно вернувшийся из Иерусалима
O Abade Rudulfus disse que o tio das crianças é um cruzado recém-chegado de Jerusalém.
Отец аббат!
Abade!
Отец аббат, божественная милость
- Abade, deu-se uma graça divina.
Дева-мученица, отец аббат, которая похоронена в Гвитерине, в Уэлсе
A virgem mortificada, Sr. Abade, que está em Gwytherin, em Gales.
Божье дело не может ждать тех, кто не готов Отец аббат дал свое благословение.
Os assuntos de Deus não esperam pelos atrasados.
Где деньги, которые отец аббат дал тебе?
Onde está o dinheiro que lhe deu o Abade?
А отец аббат узнает о твоих злоупотреблениях
E o Sr. Abade será informado dos seus excessos.
Я аббат Фариа.
O meu nome é Abade Faria.
Пока он не послал мне тебя. Бога нет, а уж тех сокровищ и подавно, аббат.
Deus é tão real como o seu tesouro, padre.
Аббат, ты был солдатом,
Foi soldado, padre.
Аббат!
Padre!
Прощай, аббат, теперь ты свободен,
Adeus, padre. Agora é livre...
Спасибо тебе, Аббат.
Obrigado, padre.
- Аббат или кто-нибудь еще в курсе? - Нет. - Хорошо.
O padre ou mais alguém sabe disto?
Я знаю только один, где аббат тоже Шевапье.
Existe apenas uma que eu conheço onde o abade é um Cavaleiro.
- Я аббат.
- Eu sou o abade.
Аббат-настоятель пытался утешить Пай Мэя.
O Abade, a princípio, tentou consolar o Pai Mei.
- пока аббат не скажет..
- Até que o abade diga...
Тише, Брендан, а то Аббат придет.
Fazei com que se cale, Brendan! Estamos numa abadia.
Аббат, я все объясню.
Abade! Deixai-me explicar...
Прости нас, Аббат.
Perdoai-nos, abade.
Не понимаю, зачем здесь нужны художники? Аббат лишь хочет, чтобы мы строили стену.
Não sei por que há artistas em Kells, quando tudo o que ele quer é que construamos esta muralha.
Аббат увидел нас и рассердился, что мы не работаем на стене.
O abade não está contente connosco porque não estamos a trabalhar na muralha.
Но Аббат сказал, что остров — это место, которое легко атаковать.
O abade diz que as ilhas são fáceis de atacar.
— Аббат Келлах!
- Abade Cellach.
Извини, я имел ввиду аббат Келлах.
Quero dizer... abade Cellach.
Никакие стены не остановят норманнов, аббат.
Não há muralha que pare os Vikings.
Когда-то давно и аббат знал об этом.
Há muito tempo que o abade aprendeu isso.
Аббат Келлса учил меня не бояться выдуманных вещей.
O abade de Kells diz que não devemos temer coisas imaginárias.
Аббат говорит, что это все выдумки.
O abade diz que isso são só tretas pagãs.
— Почему аббат посадил тебя туда?
- Por que é que o abade vos prendeu?
Тебе надо вернуться, пока аббат не узнал.
Tendes de voltar antes que o abade descubra.
Ваш завтрак, аббат.
O seu pequeno-almoço, abade.
Пожалуйста, аббат, это все моя вина...
Por favor, abade. A culpa é minha.
Ты — аббат Келлса.
Sois o abade de Kells!
Ты молодец аббат.
Muito bem. padre.
Аббат.
Padre?
Аббат, отец Владимир, признался, что Броссар жил там некоторое время.
Cros.
Его аббат Шевапье.
O abade é um Cavaleiro.
Аббат...
Mas, o abade...