Авантюрист перевод на португальский
35 параллельный перевод
Нас предал корыстный авантюрист, который привел нас на грань катастрофы.
Fomos traídos por um aventureiro em causa própria que nos conduziu ao limiar do desastre.
Авантюрист.
- Um aventureiro.
- А что такое авантюрист?
O que é isso? - D'Artagnan, Zorro.
Если это тот, кто не живет без неприятностей, тогда я авантюрист.
Se ser aventureiro é estar sempre com problemas, sou um.
Только вот в чем проблема, Симон : авантюрист - это не отец.
Mas os aventureiros não são bons pais.
. Ты тоже авантюрист.
Tu também és um aventureiro.
Вот такой я авантюрист, чтоб вы знали.
Sou mais aventureiro do que imaginam.
Ну, видимо ты большой авантюрист.
Você é o Peter Pan? Você deve ser um belo pequeno aventureiro.
- Я тебя убью, авантюрист! - Пошел отсюда, паршивец!
- Estás morto, caça fortunas!
Я мог бы отправиться с Колумбом, только я не авантюрист по натуре.
Eu tive a oportunidade de navegar com Colombo, só que não sou do tipo aventureiro.
Я авантюрист, Лиам.
Sou um aventureiro, Liam.
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго : авантюрист, разгильдяи?
Jamais iria deixar o grupo nas mãos do Largo, um aventureiro, um rebelde...
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго : авантюрист разгильдяи?
Jamais iria deixar o grupo nas mãos do Largo, um aventureiro, um rebelde.
Кан - авантюрист.
Khan é um tipo de "capa e espada".
Дорогая, вор бежит из города со всех ног, а авантюрист...
Querida, um ladrão tem de fugir da cidade a sete pés, mas um bom vigarista...
А авантюрист уезжает, когда захочет.
Um bom vigarista parte quando quiser.
Да, давайте просто скажем, я немного авантюрист по характеру.
- Pois. Digamos que sou do tipo aventureiro.
Стюарт Гриффин, исследователь, авантюрист, ныряющий нагишом международный плейбой.
Stewart Griffin, explorador, aventureiro, playboy internacional de mergulho-nu.
Такой авантюрист.
Tão aventureiro.
Большой авантюрист...
Um grande aventureiro...
Похоже ты - не единственный хищный авантюрист в городе.
Parece que não és o único predador oportunista na cidade.
Его зовут Чейз Диггинс, он австралийский авантюрист и заядлый охотник.
O nome dele é Chase Diggins, aventureiro e grande caçador australiano.
Он беззастенчивый авантюрист и жулик, использует слабых разумом, больных старых женщин и, вероятно, также трахает их!
É um aventureiro cruel e um vigarista, que persegue senhoras idosas mentalmente instáveis e que também deve fodê-las!
Никто, только трепач, авантюрист.
Não mais que um presunçoso, um oportunista.
Может, я и авантюрист...
Olha, posso ter sido um oportunista...
Мне нужен юрист, а не авантюрист.
Preciso de um advogado, não de um oportunista.
Ты авантюрист, Изикиэль, в мире бухгалтеров.
É um herói rebelde, Ezekiel, num mundo de contabilistas.
Сама сцена длится 98 секунд от начала до конца, и, друг-авантюрист, который должен убедить меня, что ты храбрый, а не глупый.
Agora, a cena dura 98 segundos do princípio ao fim, e isso, meu amigo aventureiro, é o tempo que tens para convencer-me que és valente, e não tonto.
Ты - предприниматель-авантюрист с достойной репутацией в торговле, без скелетов в шкафу и темных делишек.
Um empreendedor aventureiro, com uma história decente no comércio, sem antecedentes, nem acordos sujos.
Он всегда был свободен духом, авантюрист, делал, что хотел, и когда хотел. Это я в нем и любила.
Ele foi sempre um espírito livre, aventureiro, sempre fez o que queria, quando queria, e eu adorava isso.
Я думал, ты у нас тут авантюрист, Тодд.
- Espera. - Agora queres que espere.
Авантюрист, а не самоубийца.
- Pensei que estavas todo animado, Todd.
Авантюрист с очень плохой репутацией.
Um aventureiro com uma péssima reputação.
студент старшей школы, археолог / авантюрист.
aluno do décimo ano, arqueólogo e aventureiro.
Авантюрист с меня лучше чем отец.
É o pai dela.