Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ А ] / Адресу

Адресу перевод на португальский

700 параллельный перевод
Отвезите его по этому адресу. У них там газовая камера.
- Leva-o até esta morada.
Я уже пыталась найти его по адресу в Фресно.
Já tentei a direcção em Fresno.
Прождав две недели, я поехала по тому адресу.
Assim, depois de esperar duas semanas, fui lá.
Вы пришли по адресу.
- Veio ao lugar certo.
Зайди по этому адресу.
Somos vizinhos! - Pare nesta morada.
Всё это время я находился по адресу, который мне дали, чтобы раздобыть тебе фальшивый паспорт, чтобы ты мог исчезнуть.
Enquanto isso, procurei uma direcção que me tinham dado. Queria fazer-te um passaporte falso para que pudesses fugir.
Но по указанному адресу я ничего не нашёл.
Não encontrei nada nessa morada.
Вы уверены, что мы приехали по адресу?
Oiça, de certeza que é aqui?
Машина доставит вас по адресу... Вам следует оставаться там.
Este carro irá levá-los aos vossos aposentos... e devem permanecer lá.
Нет, по адресу : 975, Гленвуд, Джексон-Хайтс, квартира 3-а.
Mande-o para o no 975 de Glenwood, Jackson Heights, Apartamento 3A.
Если вам что-то нужно, вы пришли по адресу. Возьми лошадь.
Se estão á procura de trabalho, vieram ao sítio certo.
Вы обратились не по адресу, это не в нашей компетенции
Veio ao sítio errado, não tem nada a ver connosco.
Вы пришли по адресу, г-н судья. Город у нас небольшой.
Magistrado, está no lugar certo.
Я таки попал по адресу?
Estou no sítio certo?
А теперь, пожалуйста, пожалуйста, пошлите машину по адресу 2340 Франциско.
Agora, por favor! Mande um carro ao número 2340 da Rua Francisco!
Мы телеграфировали по последнему адресу, который у нас был, но не получили ответа.
Enviámos um telegrama para a última morada conhecida, mas não obtivemos resposta.
Но вы пришли по-адресу...
Mas veio ao lugar certo.
Длинные. Длинные письма. Отправляй их по адресу нашего нового дома.
Escreva para a sua casa e não para a minha.
Кто живет по этому адресу?
Quem mora lá?
Вопрос не по адресу.
Não perguntes.
Ты пришел по верному адресу, мой мальчик.
Vieste ao lugar certo, meu rapaz.
Ќасто € щим информирую вас, что властью, данной мне разделом 47 параграфа 7 приказа — овета є438476, мистер Ѕаттл, јрчибальд, проживающий по адресу Ўангрила "ауэрс, приглашаетс € дл € оказани € содействи € ћинистерству" нформации по вопросам, касающимс € его финансовых об € зательств, как указано — оветом.
" Informo-o, pelos poderes a mim outorgados pela Secção 47, parágrafo 7 da lei 438476... que o Sr. Buttle, Archibald, residente nas Torres Shangrilá, no 412... foi convidado a comparecer no Ministério da Informação para averiguações... e pode ser responsabilizado pelas custas financeiras especificadas na lei...
Отправляйте письма по этому адресу в Дании.
Podem enviar as cartas para este endereço na Dinamarca.
Слушай, встречаемся по этому адресу.
Encontramo-nos nesse endereço.
Возможно, вы посылали их не по тому адресу, потому что я ничего не получал.
Bem, você deve ter enviado para o endereço errado, pois eu nunca recebi nada.
Но мне не приносили пакет. Уверен, что отправил его по нужному адресу?
Mandaste para o endereço certo?
Мы должны розыскать ее, давай проверим кто живет по этому адресу
Temos de a encontrar. - Temos de verificar esta morada.
Обратившись по этому адресу Элиза Данн может получить выгодную для себя информацию.
"Caso Eliza Dunn... "... venha a comunicar para esta morada... "... ficará a saber algo com que lucrará... "
Если Вам это удобно, он просил бы зайти по указанному адресу в 9.30 завтра в четверг вечером.
"Se lhe convier, ele gostaria que lhe ligasse para o endereço acima " ás 9.30 de amanhã à noite, quinta-feira.
В моём блокноте, в последний день, в тот день, когда меня арестовали, по адресу господина Аханки, Я написал...
No meu bloco de notas, no último dia, o dia em que fui preso, sob o endereço do Sr. Ahankhah, escrevi...
Очевидно, вы пришли не по адресу.
Esta loja não lhe serve.
Где-то в центре взорвалась бомба и я спешил по-адресу со-своими рекомендациями для местной полиции согласно условиям Президентской операции, под кодовым названием "ЛОВУШКА ДЛЯ МРАЗИ"...
Tinham posto uma bomba na baixa. Eu ia a caminho de uma palestra, por ordem dum ofício do Presidente : A Operação Recolha da Escumalha.
Код 211 по адресу Крамер стрит 2144, здание Сибердайн Системс.
Código 211 em progresso no 2144 na Kramer Street. É o edifício da Cyberdyne.
Пошлите, пожалуйста, счёт по моему адресу.
Por favor, envie a conta para a minha morada.
"Если Вы хотите мне помочь, загляните по этому адресу как можно скорее".
"Se me quiser ajudar, " pode visitar-me na morada acima referida assim que possível.
Так что, старший инспектор, пусть четверо ваших сотрудников встретят нас по этому адресу в 9 часов.
Portanto, Inspector-Chefe, escolha quatro dos seus melhores homens e vão ter comigo a esta morada, ás 21.00 H.
Вы пришли не по адресу.
Enganou-se na loja.
- Твои эмоции не по адресу.
- A tua emoção está deslocada.
Если я тебе понадоблюсь, ищи меня по этому адресу.
Se alguma vez precisares de mim, ou me quiseres, estou nesta morada.
Вижу, тут написано, что я должен доставить 36 коробок ликера "Драно" по этому адресу.
Diz aqui que devo entregar 36 caixas de Forza nesta morada.
Убери оттуда все оборудование. И отвези по адресу Дюфнахолар, 10.
Arruma isso e leva o equipamento contigo para a Dufnaholar 10.
Если вам нужна помощь, господа, вы обратились не по адресу.
Se querem ajuda, bateram à porta errada, meus senhores.
- По тому же адресу. Ладно поехали.
- Pronto, vamos.
Только убедитесь, что посылки... доставлены по адресу.
Assegura-te de entregar os pacotes aos destinários.
И ставлю миллион долларов, что Алабама живет по этому же адресу.
E aposto um milhão de dólares em como a Alabama está nesta morada.
Поверьте мне, Вы пришли по адресу!
O que tu queres saber? Tu vieste a rapariga certa!
- Тогда ты пришел по адресу.
- Então, vieste ao lugar certo.
Вы не могли бы отправить приглашение по этому адресу?
Faça-me um favor? Pode enviar um convite para este endereço? É só uma pessoa?
Я проверю тебя по этому адресу в Бронксе.
Vai se danar se não te conhecerem.
Вы почти по адресу.
Ele está algures aqui.
удар ногой не плохой я капитан Гайл, ВВС что-то ты сегодня низко летаешь если ты ищешь Юозо, то ты не по адресу или ты ищешь ДиДжея?
Bom pontapé. Capitão Guile. Força Aérea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]