Акции перевод на португальский
1,037 параллельный перевод
Их аналитики не отличат привилегированные акции от коровы.
Os analistas deles não distinguem acções de criações.
Я могу сбросить акции и ты схватишься за жопу!
Podia desfazer-me das acções só para te queimar.
Все знают, что акции в игре.
Sabemos que as acções estão à venda.
Акции сейчас по 19 1 / 4 и продолжают расти.
As acções estão a 19 ¼ e a subirem.
Но купит акции, где гарантия, что это не будет акула вроде него?
Sim, mas quem vai então comprar, e o que vai evitar que outro tubarão nos devore?
Акции швыряет вниз.
A cotação está a afundar-se.
Акции представляют, в основном 10-ти дневный оборот вашей основной организации.
Quando muito, os títulos de crédito equivalem... ao capital operacional da sede da sua empresa para 10 dias.
- Эту машину должны были завтра выставить на продажу во время благотворительной акции
Este carro era para ir a leilão amanhã, numa corrida de caridade. Oh, bem.
- Если правда, цена очень возрастёт. - Акции взлетят под небеса.
As acções podem subir em fecha.
При ценах, которые я плачу за ваши акции, - Мистер Морз, вы будете богаты.
Ao preço que compro as suas acções ficará muito rico.
Этого я сделать не могу. У меня её акции на 10 миллионов.
Possuo 10 milhões de acções.
Морз - предлагает за акции больше тебя.
- Morse cobre o teu preço.
Послушай, если он в самом деле сдаётся, я хочу заставить его передать нам свои акции сегодня днём.
Esta tarde temos de o convencer a vender.
- Да. Мои акции поднялись еще на 10,5 пунктов.
- Sim, as minhas acções subiram mais 9,5 pontos.
Кажется, он приехал, чтобы выторговать себе пост в банке. В обмен на какие-то южно-африканские акции.
Acredito que viesse vender acções da Africa do Sul ou algo assim, em troca de uma posição no banco.
– Акции.
- Uma acção.
– Какие акции?
- Que acção?
Вилкенсон вложил миллионы в эти акции.
O Wilkenson investiu milhões.
Джерри, акции сейчас на том же уровне.
Jerry... as acções estão iguais, desde que as viste há bocado.
После закрытия уже нет изменений, акции по-прежнему внизу.
Nada muda depois da Bolsa fechar. As acções continuam em baixo.
Вилкенсон, тот который должен был сказать когда продавать акции в больнице.
O Wilkenson, o tipo que nos devia dizer quando vender as acções está no hospital.
– Акции?
- Acções?
Ой, я не смогу. Завтра три акции протеста.
Oh, não posso, amanhã tenho três protestos.
Наличные, акции, одежда - там настоящий клад.
Às tantas dinheiro vivo. Antiguidades valiosas. Quem sabe?
Акции - ничто!
Que se lixem as acções!
- Первым делом составлю список всего, что мне принадлежит : наличные, акции,
A primeira coisa que tenho de fazer é uma lista de tudo o que tinha... dinheiro, acções, títulos, investimentos... imobiliário, propriedades estrangeiras.
Сколько вчера стоили акции при закрытии биржи в Сиднее?
Qual era a situação ao fecho de ontem, em Sydney?
Когда будет опубликован настоящий отчет, цена акции подскочит.
Quando o verdadeiro relatório for publicado, as acções vão disparar.
Помните, Сэнди Хакет посоветовал мне купить акции?
Lembras-te das acções que o Hacket me aconselhou a comprar?
Акции, Гастингс?
Quais acções, Hastings?
акции упали до 5-ти шиллингов.
estão a cinco shillings.
- Акции на предъявителя?
- Acções ao portador?
Акции резко упали.
As acções caíram vertiginosamente.
Он, должно быть, получил огромный куш, скупив акции по три шиллинга.
Ele deve ter feito uma fortuna. Deve tê-las comprado a 3 shillings e vendido no dia a seguir ao verdadeiro relatório ser publicado, quando subiram para 20.
Акции нефтяных компаний....
As acções dos serviços de óleo caíram levemente...
Ваши акции электростанции поднялись в цене... -... в первый раз. - У меня есть акции?
As suas acções na central... acabaram de subir pela primeira vez em dez anos.
Тетя Пэтти говорит, что наши акции растут как на дрожжах.
A tia Patty está a dizer... que as nossas acções estão a subir a pique.
Неподтвержденные слухи о продаже подняли акции в цене.
Uns boatos não confirmados de aquisição... atiraram a companhia Burns Worldwide de 0,125 para 52,25.
Акции твоего отца теперь стоят 5200 долларов! Ого!
As acções do teu pai valem 5.200 dólares!
- Машину купил на деньги за акции? Конечно.
Compraste este carro com o dinheiro das tuas acções?
Все началось с морщин у глаз, но акции продолжали расти в цене.
Bem, começou como uma pestana, mas as acções começaram a subir.
Я купила акции компании газовых баллончиков раньше всех.
Eu comprei acções de uma empresa... antes da sociedade falir.
Надо было получше обдумать идею рекламной акции.
Devia ter pensado melhor na promoção.
"Космический пришелец предсказывает рост цен на акции".
'Extraterrestre aterra no topo de TimeWarner'
Устав компании предписывает в такой ситуации обратить весь портфель ценных бумаг в обыкновенные акции, которые должны быть выставлены на продажу в 1-ый день нового финансового года.
Os estatutos da companhia são bem claros. Todas as suas aquisições serão convertidas em acções e serão vendidas no primeiro dia do ano fiscal seguinte à morte dele.
Когда акции Хада попадут на биржу?
Quando é que as acções serão postas no mercado?
- Месяц. Один месяц, чтобы акции процветающей компании стали билетом на "Титаник".
Um mês para o investimento do século se parecer com um bilhete no Titanic.
Хотят посеять панику, чтобы акции упали в цене.
Querem gerar pânico. Querem baixar o valor das acções, para que as possam comprar.
- Если акции достигли потолка, их нужно немедленно продавать!
Está tudo a ir por água abaixo. Nada vale a pena.
Акции подешевели?
Mal, não é?
В переходный период самые пугливые сбрасывают акции.
É natural, no período de transição, termos estes resultados tão tímidos.