Амайа перевод на португальский
44 параллельный перевод
текийа... амайакуьа то дяоло лоу... ти доукеиа гхека ма йамы стг фыг лоу.
Encontrei, eventualmente, o meu lugar, o meu trabalho.
- Моя жена, Амайа.
Esta é a minha esposa, Amaya.
Амайа сказала, что вы двое здесь.
A Amaya disse-nos que os encontraríamos aqui. O Costa está por perto?
- Амайа?
- A Amaya?
Амайа и Рори ждут нас на мостике.
Amaya e Rory estão à nossa espera na ponte.
Послушайте, Амайа права.
Olhem, a Amaya tem razão.
Нейт, Амайа, вы двое будете изображать из себя состоятельных молодожёнов, которые стремятся привнести свой вклад в революцию.
Nate, Amaya, vocês vão fazer de recém-casados ricos, ansiosos para contribuirem para a causa revolucionária.
Ты и Амайа должны спасти Вашингтона, чтобы он смог пересечь Делавэр.
Tu e a Amaya precisam de resgatar o Washington para ele poder atravessar o Delaware.
Амайа...
Amaya...
Потому что мы не убийцы, Амайа.
Porque nós não somos assassinos, Amaya.
Не волнуйся, Амайа, обещаю, что фрагмент находится в надежном месте.
Não te preocupes, Amaya, prometo, o pedaço está num sitio bem a salvo.
Я не хочу драться с тобой, Амайа,
Não quero lutar contigo, Amaya,
- Ты бросила нас, Амайа.
- Tu abandonaste-nos, Amaya.
Поэтому, возьми его, Амайа.
E é por isso que tu a vais levar, Amaya.
Слушай, Амайа нашла фрагмент, поэтому средневековое сражение больше не нужно.
Escuta, a Amaya achou o fragmento, por isso não é necessário entrar nesta guerra medieval.
Амайа, я знаю, что ты следуешь протоколу ОСА любой ценой, но сейчас это точно не подходит.
Amaya, sei que segues o protocolo da SJA a qualquer custo, mas isto é mesmo tramado.
Амайа, Нэйт... Готовы к порции средневековья?
Amaya, Nate... preparados para se armarem em medieval ali fora?
Благодарю тебя, Амайа.
Obrigado, Amaya.
Ты тоже, Амайа.
Tu também, Amaya.
Послушай, Амайа должна вернуться домой в Замбези в 1942, и у нее будет дочь и, в итоге, внучка, которая унаследует тотем, и она станет супергероем в Детройте.
Olha, eventualmente, a Amaya terá que regressar a sua casa no Zambesi em 1942, e ela terá uma filha e eventualmente uma neta que irá herdar o totem da Amaya, e ela irá tornar-se uma superheroína em Detroit.
Амайа!
Amaya!
Ты и Амайа, вы оба взрослые люди.
Tu e a Amaya, ambos são adultos.
Амайа, бери эту пародию на Backstreet Boys, перехвати Толкиена, выясни, что он знает и пусть идёт дальше своей дорогой.
Amaya, leva os Backstreet Boys, interceptem o Tolkien, descubram o que ele sabe, e deixem-no seguir o seu caminho.
Амайа, не нашли Толкиена?
Amaya, algum sinal do Tolkien?
Амайа?
Amaya?
Мик, Амайа, вы нужны здесь.
Mick, Amaya, preciso de vocês aqui.
Амайа, послушай, ты не знаешь, что Копьё с тобой сделает.
Amaya, olha, tu não sabes o que a Lança te pode fazer.
Амайа?
- Amaya.
Амайа, посмотри на меня.
- Amaya, olha para mim.
Амайа, пришло ваше время.
Amaya, a honra é tua.
Погоди, где Амайа?
Esperem, onde está a Amaya?
Мне действительно, действительно нравится Амайа.
Eu gosto mesmo da Amaya.
Я видел как Амайа умерла.
Eu vi a Amaya morrer.
Это и тебя касается, Амайа.
Refiro-me a ti, Amaya.
хулалаи... ╦ йама енаккг тгм лгтеяа соу ле то ма куцифы лацеияийа сйеуг, левяи поу ле ейаме ма сталатгсы тгм пяайтийг. пыс йаи дем то гнеяа ;
Vaivém da Galactica agora pronto para embarque imediato...
ха амайоимысы поиоус диакенале циа тоус яокоус тым емтейа гхопоиым.
Agora anunciaremos as 11 pessoas que farão parte do elenco.
исыс товеис айоусеи апо йапоиом пио пакиа, ╧ ма пгяес пкгяожояиа апо йама бибкио.
Essas "lembranças", em geral, são coisas que vocês ouviram... ou que vocês leram em algum livro.
Ма-а-ама!
Mãe!
Ма-а-а-а-ама!
Mamãe!
Больше информации про Айама аль Сафи.
Mais informações sobre Ayham Al Safi.
А что с Рэем и Амайей?
- E o Ray e a Amaya?
Приоритет № 1 - убедиться, что Рэй и Амайя живы, а потом вытащить их из бункера, в котором нацисты их держат.
Primeira prioridade é ter certeza que o Ray e a Amaya estão vivos, e depois tirá-los daquele abrigo onde os nazis os estão a manter.
Нас взяли, потому что мы не повлияем на ход истории, а вот Амайя повлияет.
Nós fomos recrutados porque nós não importavamos à Linha Temporal, mas a Amaya importa.