Анализ перевод на португальский
2,590 параллельный перевод
и чтобы анализировать анализ воды, привязанный к лаборатории по производству Вертиго.
Assim como para analisar uma amostra de água relaccionada com um laboratório de Vertigo.
Итак, нам нужно сделать анализ крови.
Quando é que isto aconteceu? Porquê?
Итан делал этот анализ. Другой анализ крови. Прогестерон и лютеинизирующий гормон повторяются каждый цикл.
É importante para mim saber que faço o que posso por ti, por nós, para termos uma família.
Сегодня только анализ крови.
- Só o sangue hoje.
В прошлый раз я сделала не тот анализ.
Da última vez, pedi o exame errado. Duas vezes.
У оставшихся нужно немедленно взять анализ на посев.
Tens de recolher amostras dos outros dois.
Что ж, у вас длинный список правонарушений в несовершеннолетнем возрасте, записи о хранении наркотиков, и, прямо скажем, такой анализ крови, в сравнении с которым Сид Вишес выглядит непорочным.
Tens uma longa lista de antecedentes, passado de posse de drogas, e um exame de sangue que faz o Sid Vicious parecer limpo. - Sid quem?
И взял анализ мочи?
E a urina?
Гемоглобин, гематокрит, анализ крови на совместимость с донором, подготовьте две единицы.
Hemoglobinas, faz tipagem, prepare duas bolsas.
Анализ мочи отрицательный... Никаких признаков белка.
Exame de urina, negativo.
С презервативов взят анализ ДНК.
Os preservativos foram para o ADN.
Анализ крови подтвердил ваше заболевание.
- O exame de sangue confirmou a sua doença.
Так, я хочу анализ этой каменной пыли, и чтобы отчет в трех экземплярах с кучей графиков, схем и длинных сумм был на моем столе завтра утром, цигель-цигель, pronto, LOL.
Quero este pó de pedra analisado. Quero um relatório em triplicado, cheio de gráficos e diagramas e somas complicadas, na minha secretária, amanha de manhã, ASAP, de imediato, LOL.
Они постоянно брали на анализ кровь и ткани. Я охотился на Мюрфилд большую часть моей жизни
A fazerem colheitas continuamente de sangue e tecido tenho andado atrás da Muirfield a maioria da minha vida.
Ты оставишь что-нибудь из этого на анализ, да?
- Está bem. Vais guardar alguns para analisar, certo
Дополнительный анализ сосудов показал, что жертва была очень даже жива во время укуса.
Análises vasculares adicionais, indicam que a vítima estava viva quando foi mordida.
И анализ ДНК показал, что ты изнасиловал Элисон Лиз
E o ADN mostrou que violou a Alison Liss.
Анализ ДНК подтверждает, что единственными, кто носил женскую одежду, были его жена и дочь.
O ADN confirma que os únicos contribuintes nas roupas são a esposa e a filha.
Анализ является стандартом в госпитале Нью-Йорка... даже в палате для негров.
O teste é padrão no Hospital de Nova York, até mesmo na ala dos negros.
Возьмите у неё анализ на токсикологию после допроса.
Faz um exame toxicológico depois de a entrevistares.
Мне нужно, чтобы ты попросила Сьюзи провести еще один анализ на токсикологию.
Preciso que mandes a Susie fazer outro exame toxicológico.
- Ладно, анализ на токсикологию.
- Certo, o exame toxicológico...
Ей надо будет сделать определенный анализ
Ela precisa de fazer um exame específico
Нам нужны еще культуры и дополнительный анализ, чтобы определить штамм.
É virulento e de replicação rápida. Mas precisamos de mais culturas e análises para identificar a estirpe.
Мы отправим их на анализ.
- Vamos mandar para análise.
- Сделай анализ. - Сравнить с чем?
Compara isto imediatamente.
Анализ крови также показал наличие бета ХГЧ.
As análises também acusam a presença de beta HCG.
Это специальный анализ крови и стоит он 250 $.
É um teste de sangue específico, e custa 250 dólares.
Либо анализ крови, либо отказ?
Exame de sangue ou negação?
Анализ.
Exame de sangue.
Энди, ты должен мне 250 долларов на анализ крови.
Deves-me 250 dólares pelo exame de sangue, Andy.
Я только хотела сказать вам, что ваш анализ крови пришел но я не могу дать вам результаты без разрешения врача.
Só vim dizer que os resultados do teu exame chegaram, mas não posso te dar os resultados sem um médico.
Я хочу, чтобы вы сделали анализ крови, ЭЭГ, и если они отрицательные, отправьте их на МРТ.
Quero que façam análises ao sangue, um electroencefalograma, e se der tudo negativo, eles que façam ressonâncias magnéticas.
Анализ крови и ЭЭГ мы можем сделать здесь, но ближайшая МРТ в больнице Уэстлейка, а она в пяти милях за куполом.
Podemos fazer as análises ao sangue, e o electroencefalograma aqui, mas o aparelho de RM mais próximo está num hospital em Westlake, que fica a 8 km para lá da cúpula.
И не забудь сдать кровь на анализ.
E não te esqueças de ir para a fila e analisares o teu sangue.
Итак... Уверен, вам всем интересно, зачем был анализ крови.
- Então... de certeza que estão a pensar... na razão da análise ao sangue.
Или составить эпистемологический редуктивный анализ телефонной книги!
Ou ter escrito uma análise epistemologicamente redutiva da lista telefónica. O que foi?
Если бы мы взяли ее кровь на анализ, то что-то выяснилось бы.
Se conseguíssemos que ela fizesse análises ao sangue, podíamos ter algumas respostas.
Обязательный анализ крови для всех, кто был в этой комнате.
Análises ao sangue obrigatórias para todos dentro e fora desta sala.
Слушай, нам нужен анализ крови Акалайтус, чтобы узнать, почему у нее проблемы с памятью.
Ouve, precisamos de analisar o sangue da Akalitus, descobrir a razão das perdas de memória dela.
Несколько лет назад я проводил анализ, включающий патологию манипулирования и уязвимости жертвы.
Há alguns anos, escrevi uma análise envolvendo a patologia da manipulação com a vulnerabilidade da vítima.
Энджела и Ходжинс пытаются отыскать скрытый код, используя криптологический анализ.
A Ângela e o Hodgins estão à procura por algum código a usar análise criptológica.
Сделайте новое КТ головы, полный анализ крови и химический анализ. Мы уже взяли кровь на анализ утром. Я знаю.
Faz outra tomografia, contagem do sangue e análise química.
Они сделали анализ крови?
Eles fizeram testes de CBC e AKB? Sim, fizeram todos os testes.
Анализ нуклеиновой кислоты может выявить заражены ли два человека одним и тем же видом герпеса.
Sequenciamento de nucleótidos pode dizer se duas pessoas estão infectadas com o mesmo vírus.
Сначала нам нужно достать ордер на анализ крови.
Primeiro, vamos precisar de uma ordem de sangue.
Судебный ордер, предписывающий вам сдать кровь на анализ.
Uma ordem judicial a exigir que ele tire uma amostra de sangue.
Ваша честь, этот анализ крови подтвердит, что был сексуальный контакт между Блэйком Рикфордом и Кендрой Мерфи...
Meritíssima, este exame de sangue confirmará que houve contacto sexual entre o Blake Rickford e a Kendra Murphy.
Вы также должны знать, что мистер Райан сознательно не предоставил соответствующую информацию о психическом здоровье так называемой жертвы, когда запросил анализ крови.
Também deveria saber que o Ryan tem vindo a sonegar informações sobre a saúde mental desta chamada vítima quando obteve a ordem de sangue.
Мой химический анализ разложения жидкостей в почву предполагает, что тела там были где-то от 6 мес до 18 лет.
A minha análise química da decomposição e do solo sugere que os corpos estiveram lá durante um período entre 6 meses e 18 anos.
Только что закончил анализ ДНК с игрушек.
Acabei de terminar a análise de ADN dos brinquedos.