Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ А ] / Апреле

Апреле перевод на португальский

179 параллельный перевод
В апреле к новолунью он будет у Новой Гвинеи.
Estará na costa da Nova - Guiné com a lua nova de Abril.
В апреле, в новолунье, мы вошли в воды, где Ахав рассчитывал найти белого кита.
"Portanto em Abril, com a Lua Nova, entrámos nessas águas..." "... onde Ahab esperava encontrar a baleia branca ".
Миссис Хелм, это свидетельство о браке между вами и неким Отто Людвигом Хельмом? Церемония имела место в Бреслау, в апреле 42-го?
Sra. Helm, esta é uma certidão de casamento entre si e Otto Ludwig Helm, cerimónia esta, ocorrida em Breslau em 18 de Abril de 1942?
Скорее всего, она родилась в марте или апреле.
Será que nasceu em Março ou Abril?
В апреле или мае, когда появится первая черешня.
És parvo? Então, obrigado. - Mas que diz aqui?
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями... и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле...
Seus maldito esquimós esquisitos. Não somos esquimós. Porque não gostam de um belo prato de cannelloni?
Свенсон, Мэтью Дэниэль пропал без вести в апреле 1976-го.
Swensen, Matthew Daniel dado como desaparecido em Abril de 1976.
В апреле 1998 года зонд "Марс Глобал Сервейор" сделал детальный Удивительно разнообразная группа американских деятелей одобрила Марс как таковую цель.
Um notável grupo de diversos líderes Americanos, está a patrocinar o objectivo Marte.
Субботним днем в апреле 1967 г. он решил поставить эксперимент на себе.
Num sábado, em Abril de 1967... ele decidiu experimentar por si próprio.
В прошлом апреле она родила ребёнка, и у него не было ушей.
Ela deu à luz um bebé sem orelhas.
Хот доги делают с момента открытия в Апреле.
Põem-nos a cozer logo em Abril. Isso é que é um bom cachorro.
МинПрод прогнозирует увеличение в апреле 1984 года нормы выдачи шоколада... с 20 до 25 грамм в неделю.
"Previsão do Min.da Produção Aumento da ração de Chocolate, April, 1984 de 20 para 25 gramas por semana."
Этот человек, Скотт Хайден, умер в апреле.
Aquele homem, Scott Hayden, morreu em Abril.
В апреле мой старший брат Дэннис погиб в автомобильной аварии.
Em Abril, o meu irmão mais velho, Dennis, tinha morrido num desastre.
- Да. Ставлю бутьiлку Луи Трэз, что в апреле тьi уже будешь работать у меня.
Apostamos uma garrafa de Louis XIII... como no dia de S. Patrício já trabalhas para mim.
Нуу, в апреле будет 20 лет.
Vai fazer 20 anos em abril.
Я прибыл сюда из форта Хейс в апреле, но здесь никого не было.
Vim do Forte Hays em Abril, mas não encontrei cá ninguém.
Кульминацией этого противостояния становится вторжение в заливе Кочинос, имевшее место в апреле 61-го. Кеннеди отказался дать воздушную поддержку изгнанникам с Кубы.
Essa guerra termina com a desastrosa invasão à Baía dos Porcos em Abril, quando Kennedy recusa protecção aérea às tropas de cubanos exilados.
Он обратился ко мне в Апреле или Мае 1980 через моего пациента Бенджамена Распайла. Они были любовниками.
Foi-me enviado em Abril ou Maio de 1980 pelo meu paciente, Benjamin Raspail.
– В апреле.
- Em Abril.
тогда в Апреле 74 года, они записали песню, в стиле Боба Дилана, под названием "Жевательная резинка" и тогда она поднялась на пятую строчку хит парада.
e em Abril de 1 974 gravaram um êxito pop no estilo de Dylan, que chegou à 5ª posição nos charts.
Что дает нам... Сколько там дней в апреле?
Começa hoje, mas a Penny só fará o discurso no final.
Мне в апреле, и по праву старшего, могу я дать тебе совет?
Eu faço anos em Abril, e como pessoa mais velha... posso dar-te um conselho?
Согласно документам четырнадцатого века, этот человек появился в деревне Уайл близ Круга Камня... в апреле 1362го года.
No século XlV, de acordo com relatos oficiais da época, este homem apareceu subitamente na aldeia de Wyle, perto de Stonehenge, em Abril de 1 362.
Вы слишком благородны, чтобы шутить со мной. Если ваши чувства те же, что были в Апреле, скажите мне сейчас.
Não se ponha com rodeios, se sente o mesmo que em Abril, diga-me.
В апреле 26 команд будут драться, чтобы подписать с ним контракт.
Em Abril, 26 equipas farão tudo para o contratarem.
- 24 года в апреле, сэр.
- Faz 24 anos em Abril, senhor.
В апреле ему исполнится четыре Трудно поверить, а?
Vai fazer quatro anos em Abril, acreditas?
30 дней в сентябре, апреле, июне... Там, где арахисовое масло...
30 dias tem Setembro, Abril e Junho.
В апреле еле отвертелся обвинению в убийстве.
Faltou à fiança por assassínio Abril passado.
И вот в апреле я со своей командой отправились на побережье Эмеральд... покорять огромные волны цунами.
No dia 10 de Abril, eu e a malta guiámos até Emerald Cove... para apanhar umas altas ondas tsunami.
Её даже публиковали в разделе "Пустынные цыпочки" журнала "Hustler" [порножурнал] в апреле 86-го.
Foi tirada em Abril de 86.
Мы знаем, он был в Сент-Кросе в апреле, так?
- Quero dizer, sabemos, por exemplo, que ele visitou St. Cros em Abril, certo?
Завершение проекта в апреле...
Previsto para estar pronto em Abril de 2004..
Я не видел прекраснее посланника любви. В апреле не бывает ясных дней, Которые бы слаще роскошь лета,
Jamais vi um tão inegável mensageiro de amor, ou um dia de Abril jamais foi tão promissor do Verão vindouro como este mensageiro que anuncia o seu amo.
К сожалению, тебе придётся находиться несколько месяцев в коме... потому что бостонский марафон только в апреле... но это ведь лучше, чем всю жизнь.
Infelizmente, ainda ficarás em coma por mais alguns meses, porque Boston é só em Abril. Mas isso é melhor que o resto vida.
В апреле будет тридцать лет.
30 anos, em Abril próximo.
Ты покинул Руанду в апреле 1994-ого.
Você deixou o Ruanda em Abril de 1994.
Исчезла из психиатрической больницы в апреле 1955.
Deixa-me adivinhar, mandaram-na para casa sem se darem ao trabalho de curá-la?
– В этом апреле в Техасе споткнулась и упала корова.
- Protesto. Em Abril passado, uma vaca tropeçou e caiu no Texas.
А в апреле, из-за того, что ты завязал, ты начинаешь первую игру сезона против Янки.
E em abril, porque estás sóbrio, vais jogar no primeiro dia contra os Yankees.
Я просто рассказывала ребятам о Бермудской конференции в апреле.
Estava a falar do congresso em abril nas Bermudas.
Я переехала сюда только в апреле, я вечно на работе и я еще не встретила много хороших людей за это время. Слушай, мне жаль.
Olha, desculpa.
Я развелась в Апреле.
Divorciei-me em Abril.
Тем не менее, в прошлом апреле здесь пропали двое путешественников.
Ainda assim, em Abril, dois caminheiros desapareceram lá.
Он исчез в апреле 63-его.
Desapareceu em Abril de 63.
В апреле заканчивают.
Ficará pronta em abril.
В апреле, в новолунье.
Com a lua nova de Abril.
Согласно статистике метеорологов Марселя за последние пятьдесят лет, в апреле шесть дождливых дней, в мае - пять.
Abril, seis dias de chuva, Maio, cinco dias, Junho, quatro dias...
Это было в среду в апреле.
Depois da escola.
Хорошо, здесь у нас еще один в апреле... и еще один в декабре 2004, 2003, 1998, 1992. 10 за последние 20 лет все мужчины, все исчезли на одном и том же 5-мильном отрезке дороги
- Pois... Mais outro em Abril. Mais outro em Dezembro de 2004, 2003 1998, 1992.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]