Арбалет перевод на португальский
100 параллельный перевод
Чу'и, дай им твой арбалет.
Chewie, dá-lhes a tua besta.
А куда я дел арбалет?
- Onde pus a minha arma?
Мой арбалет!
A minha besta!
Забери мой арбалет!
Vem buscar a minha besta.
Арбалет... с разрывными или ядовитыми наконечниками.
Lançador de flechas com cabeças explosivas ou venenosas.
Моим тренером был арбалет.
O meu treinador era uma besta.
Мой арбалет!
O meu arco!
Как арбалет!
Tipo uma fisga!
Oпусти арбалет!
Pouse o arco!
Tеперь, Дино, брось арбалет.
Dino, atira o arco para o chão.
- Это венгерский арбалет 14 века, из него убили короля и изменили историю Европы.
Isto é uma besta húngara do século XIV. Matou um rei e mudou o curso da História na Europa.
- Не попадёшь ты из этой чертовой игрушки, здесь бы подошёл арбалет.
Não lhe vais acertar com esse bacamarte. Farias melhor com uma lança.
Это сверхмощный арбалет выстреливает серебряные стрелы на 6,000 футов в секунду
Esta arma de estacas de alta velocidade cospe estacas de prata a 6,000 pés por segundo.
Винтовка, пара автоматов, арбалет с боеголовками.
Temos uma espingarda, duas automáticas, duas bestas e setas com explosivos.
Короче, я поднимаю арбалет и всаживаю этому мерзкому гаду стрелу с серебряным наконечником прямо в сердце.
Então, pego na besta e acerto naquele vampiro de um raio com uma seta de ponta de prata em cheio no coração.
Мы год прожила вместе... И ты нацепил арбалет на пузо....
Estamos a viver juntos há um ano... e tiraste aquela besta do armário...
Арбалет.
uma besta.
- А ещё мы добавили арбалет, стреляющий дротиками с 20-м нано-паутиной. Она прочнее, чем стальной трос.
Também acrescentámos uma besta que lança arpões presos a metros de fio de seda, com a resistência de um cabo em aço.
А также я мог бы бы инженером, который смастерит арбалет для убийства Шелдона.
Também posso ser o engenheiro que constrói a besta que mata o Sheldon.
На арбалет нет времени.
Não há tempo para uma besta.
Когда я увидела арбалет, направленый в мою голову,
Quando vi aquela besta apontada à minha cabeça...
Я подарил тебе этот арбалет, нажми на курок и забери себе трон
Utiliza esse arco que te dei e reclama o trono de Wei.
Могу взять арбалет.
Talvez com uma arbalete?
Если бы он захватил нас обоих, связал и приставил к голове арбалет.
Se ele nos tivesse prendido aos dois... amarrado, com um arco e flecha... apontados à nossa cabeça...
Твой арбалет гораздо тише, чем его пистолет.
A tua besta é mais silenciosa do que a arma dele.
Здесь ты найдешь всё на случай черезвычайного положения. Запас продуктов и воды на восемь дней, арбалет, второй сезон Стар Трек : Оригинальные Серии на флэшке высокой плотности.
Aqui, encontrará provisões de emergência, comida e água para oito dias, uma besta, a segunda série de "O Caminho das Estrelas", a série original, numa drive flash de alta densidade.
Арбалет с чувствительной тетивой.
O arco está muito sensível ao toque.
Воин должен освободиться, прежде чем арбалет выстрелит.
O guerreiro tem que se desamarrar antes da flecha ser disparada.
Я думаю, он взял твой арбалет.
Acho que ele levou teu arco
Арбалет Господа поразил его в шею...
O dardo de Deus tirou
Нам понадобятся арбалет, песочные часы, три козла.
Precisaremos de uma besta, uma ampulheta, três cabras.
Дженна, положи арбалет, пожалуйста. Это я.
Jenna, pousa a besta!
И это говорит человек, который предпочитает арбалет, как оружие.
Isto vindo de um homem cuja arma preferida é uma besta.
Отличный арбалет.
Tens aí um belo arco.
Что делает твой арбалет, на кухонном столе?
O que é que o teu arco faz na mesa da cozinha?
Это арбалет!
É um parafuso!
Дай я скажу. Когда я оставил заряженный арбалет на столе?
Eu sei que deixei o arco carregado na mesa da cozinha.
Но Бубновый Валет ещё живой, его только ранили, и у него припрятан арбалет.
Mas o Valete de Ouros não estava morto. Estava apenas ferido e tinha a porra de uma besta na manga.
С собой берем легкий арбалет,
Temos a besta leve.
Елена, хватай арбалет.
Elena, pega numa besta.
У моего отца был арбалет для охоты на оленей, и Уэсли сказал, что стрела не оставит ни капли крови.
O meu pai tinha esse arco e flechas de caçar veados e o Wesley disse que a flecha não deixava vestígios de sangue.
Ты купил себе арбалет, и продавец тебя запомнил.
Compraste um arco. O vendedor lembra-se de ti.
50 кило должно хватить. Также мне понадобится 5 бушелей пшеницы, немного солнцезащитного крема, костюм химзащиты и арбалет.
45 kg devem chegar, e também vou precisar de 5 arbustos de trigo, de protector solar, um fato de anti-radiação e uma besta.
Ха-ха-ха, да. Всё же, ты не мог бы, пожалуйста, опустить арбалет вниз, я знаю, что буду чувствовать себя лучше.
É, mesmo assim, se pudesses baixar a besta, por favor.
Теперь мне понятно, почему ты заставил меня опустить арбалет.
Agora percebi porque me pediste, para abaixar a besta.
И новый арбалет.
E uma nova besta.
Приведи в порядок этот арбалет!
Leva a minha besta.
Мне арбалет.
- Eu fico com a besta.
Арбалет.
- Numa besta.
Артуру нужен арбалет.
- Arthur quer uma besta.
Арбалет.
- Uma besta.