Аргентине перевод на португальский
135 параллельный перевод
Это была моя первая ночь в Аргентине, и я плохо знал местное население.
Na primeira noite na Argentina não sabia nada das gentes de lá.
Развод, который вы получите в Монтевидео, Без согласия мужа, будет не действителен в Аргентине.
O divórcio que obtiveres aqui não será válido na Argentina.
В Аргентине нельзя отменить брак.
- Hei-de consegui-la seja como for!
Я была в Аргентине несколько лет назад, и нашла ее очаровательной.
Estive rapidamente na Argentina, é óbvio, quando garota. Com certeza achei os argentinos fascinantes!
Пампасы, скорее, в Аргентине, ваше преосвященство.
As pampas são na Argentina, Eminência.
Схожие поиски, исследующие южную часть неба и центр Млечного пути, ведутся другим планетарным сообществом в Аргентине.
Uma busca, feita por uma sociedade planetária similar, para examinar os céus austrais e o centro da Via Láctea, está para ser realizada na Argentina.
У меня также есть дела в Аргентине, Чили, небольшое дельце в Китае.
Também tenho negócios na Argentina, Chile... e um pouco na China.
Я ожидаю поступления денег. У меня небольшое дело в Аргентине, просто...
Estou à espera de algum dinheiro brevemente, dos meus negócios da Argentina, mas...
Мы с ней встретились в Аргентине.
Conhecemo-nos... na Argentina.
Вспомните, Гастингс, Вы однажды пригласили меня посетить Вас, когда жили в Аргентине.
Lembra-se de me convidar a visitá-lo, quando vivia na Argentina?
Я с нетерпением ожидал поездки, Гастингс, так как первый раз был в Аргентине.
Estava muito contente por ir visitá-lo. Seria a primeira vez que iria à Argentina.
Вы живете в Аргентине?
- Teve de deixar a Argentina?
Я догадываюсь, что Вы тоже потеряли в Аргентине немалые деньги.
Sei também que sofreu grandes prejuízos na Argentina.
Большей частью жил в Аргентине.
Não, apenas um ano ou dois, tenho estado na Argentina. - E também passei por Macau.
Я решил сбежать в Бостон и завершить то, что задумал, когда предложил закупку залоговых бумаг в Аргентине и превратил в мусор 4,3 миллиона долларов.
Pois vou explodir e não me importo. Comprei 43 milhões de dólares em acções que não valem nada.
Мы устали от упадка в Аргентине. Нет никаких признаков того, что правительство способно давать нам должное.
Não é crime nenhum os oficiais fazerem o que bem entenderem se forem discretos e claro nenhuma doença contraírem.
Этим не поможешь Аргентине.
Perón? Boa noite e obrigado.
Ты нам как мать родная - всем угнетенным, всем обделенным, всем рабочим, всей Аргентине!
E pensando no assunto porque não havemos de fazer uma ou duas coisas das que andámos a prometer?
- Его семья владеет ранчо в Аргентине.
A família dele tem um rancho enorme na Argentina.
Я не была в Аргентине, Мамен.
Eu não estava na Argentina.
Цифра, о которой мы договорились, вчера пополудни. ( Банки работают до 4-х в Аргентине )
Não teve tempo de levantar a soma que acordámos ontem?
- В Аргентине.
- Na Argentina.
Я устал, я раздражен и моя жена в Аргентине.
Estou exausto, rabugento e tenho a mulher na Argentina.
Посмотрим, как поговоришь когда будешь на юге, где-нибудь в Аргентине.
Vais deixar aquilo no Sul da Argentina.
Ты был в Аргентине?
Já esteve na Argentina?
Я не знала, что в Аргентине есть своя кухня.
Nem sabia que os Argentinos tinham uma cuisine.
А в Аргентине... ледяное озеро.
E na Argentina, um lago glaciar, e na Primavera, quando se dá a descongelação,
Родился в Аргентине, но большую часть жизни прожил в Майами.
Nascido na Argentina, mas viveu quase sempre em Miami.
Он собирается нарисовать меня обноженной на посторе... и продавать его каждому пастуху в Аргентине, или откуда он там, черт побери.
Vai pintar um poster de mim nua, e vender a todos os gaúchos da Argentina, ou lá do raio de onde ele é.
Я был у врача. Вы лучше представьте, как хорошо мне будет в Аргентине!
Então quero-te deixar toda a minha fortuna e propriedades.
Химельман жил в Аргентине все эти годы.
Himmelmann viveu na Argentina todos esses anos.
Нет, "Че" в Аргентине значит "Привет".
Não. "Che" na Argentina quer dizer "Olá".
И собирайте совещание по обстановке в Аргентине!
E preciso de uma actualização sobre a situação na Argentina!
В Канаде, Аргентине, Вене, Кимшасе, Париже, Брюсселе.
E no Canadá, Argentina, Viena, Kinshasa, Paris, Bruxelas...
Я скажу тебе, что ты как говорят у нас в Аргентине :
Vou dizer-te o que és. Vou dizer-te como chamamos a isso na Argentina.
Мы с ней встретились в Аргентине.
- Conhecemo-nos... na Argentina.
Пампасы - в Аргентине, ты, идиот!
As pampas são na Argentina, idiota!
24-го марта 1976 года в Аргентине. военной хунтой был осуществлён государственный переворот.
A 24 de Março de 1976, as forças armadas argentinas fizeram um golpe de estado.
Возможно, пришло время вновь заговорить об Аргентине?
Voltaremos a sentar-nos à mesa com os argentinos?
А я, вероятно, хочу быть в Аргентине.
E eu provavelmente quero estar na Argentina.
- В Аргентине?
- Argentina?
Почему я в первый раз слышу об Аргентине?
Por que é que é a primeira vez que ouvi falar da Argentina?
К чему ты клонишь, говоря, что я хочу жить в Аргентине?
Qual seria o interesse em dizer-te que queria viver na Argentina?
Я тоже могу хотеть жить в Аргентине.
Eu podia querer viver na Argentina.
У них же там, в Аргентине, есть здания.
Eles têm edifícios na Argentina.
Я не хочу заводить _ детей _ в Аргентине.
Eu não quero "ter filhos na Argentina".
А я не хочу заводить детей в _ Аргентине _.
E eu não quero ter filhos "na Argentina".
В Аргентине, хорошо?
Argentina!
Играть в Аргентине запрещено, правильно?
- O jogo é ilegal na Argentina.
Мир тесен в этой Аргентине.
O mundo é pequeno na Argentina.
В Аргентине эти острова называют Мальвинскими ]
- Malvinas.