Астории перевод на португальский
37 параллельный перевод
На прошлой неделе я играл в Вальдорф-Астории... а возле рояля сидел принц Уэльский и...
A semana passada, toquei numa festa no Waldorf-Astoria... e o Principe de Gales estava sentado mesmo ao lado do piano, e...
Королём танца в Астории.
O Rei da Dança no Astoria.
Твой отец был королём танца здесь, в Нью-Йорке, в Астории?
Seu pai era o rei da dança... aqui em Nova York no Astoria?
Тони - танцевальный бог Астории.
Este é Tony, o Rei da Dança do Astoria.
Я из Астории.
- Sou de Astoria.
Пошел этот город и все в нем, от домов Астории до пентхаузов на Парк Авеню, от серийных домов Бронкса до надстроек в Сохо, от арендных квартир в Алфабет Сити до кирпичных построек в Парк Слоуп, до многоуровневых на Staten Island,
Que se foda toda a cidade e toda a gente que aqui mora, desde as casas geminadas de Astoria até às penthouses na Park Avenue, desde as habitações sociais do Bronx até aos sótãos no Soho, desde as casas de aluguer na Alphabet City
Для Астории событие, когда в школе проходит собрание, машина в аварии, кошка на дереве. Это большие события.
Uma grande notícia em Astoria é uma reunião de professores, um acidente de automóvel, e um gato no alto de uma árvore.
Всем постам в районе Астории, переключитесь на пятый канал.
Todas as unidades de emergência de Astoria, sintonizem a Frequência 5.
Неплохо для недотёпы из Астории!
Nada mal para um gordinho de Astoria.
И потом я проеду на двух поездах И автобусе до Астории Где на меня накричит жена, Потому что меня никогда не бывает дома.
E depois tenho de apanhar dois comboios e um autocarro para Astoria para ter a minha mulher a gritar comigo porque nunca estou em casa.
- Это связано со стрельбой в Астории две недели тому назад?
Isto tem alguma relação, com o tiroteio no Astoria? - Sem comentários.
Была стрельба две недели тому назад в Астории, Квинс.
Houve um tiroteio, há duas semanas no Astoria, Queens.
Фотография, сделанная системой наблюдения в одном баре в Астории, в Квинсе.
A fotografia foi tirada por videovigilância de um bar em Astoria, Queens.
Нам нужно было использовать конспиративную квартиру в Астории. Тут не безопасно.
Este lugar não é seguro.
Пусть у меня собственный остров в Белизе, но в душе я простой парень с Астории, как Джош.
Posso ter uma ilha privada em Belize, mas no fundo sou um miúdo simples como aqui o Josh.
Это мой адрес на бульваре Стейнвэй в Астории, где я жил в детстве.
Em criança, era a minha morada na Avenida Steinway, em Astoria.
Просто ребята из вашего квартала в Астории обычно не контролируют себя.
A maior parte dos tipos da sua rua em Astoria não se controlariam.
Ладно, может я никогда и не работал в "Уолдорф Астория", Но я правда работал с парнем по имени Уолдорф, в "Астории".
Talvez nunca tenha trabalhado no Waldorf Astoria, mas trabalhei com um tipo chamado Waldorf em Astoria.
Десятилетняя Мариана Кастилло похищена из собственной комнаты в Астории в Квинсе.
A Mariana Castillo, de dez anos, tirada do seu quarto, em Astoria, Queens.
В газете написано, что он из Астории, и...
O jornal diz que era historia, então...
Она в прачечной в Астории.
E ela estava numa lavandaria em Astoria.
Без десяти четыре КПП на Астории и 31-ой линии были признаны ненужными и закрыты.
Às 15 : 50h, o posto de controlo de Astoria e da 31ª foi considerado desnecessário e encerrado. Há mais.
В Астории.
Astoria.
А неделю спустя мой тайный информатор был убит в Астории вместе с женой и двумя дочерьми.
Uma semana depois, o meu informador confidencial foi assassinado em Astoria, juntamente com a mulher e as duas filhas.
Я занималась в кафе "У Лулу" в Астории.
Eu estava estudando no Café de Lulu em Astoria.
Э-э... Ну, четыре неоплаченных штрафа за парковку около одного и того же Карри-хауса в Астории.
Sabes... quatro bilhetes de estacionamento não pagos no mesmo restaurante japonês em Astoria.
- Сначала он был писателем, затем стал блоггером, а сейчас он работает официантом в Астории. Честное слово.
Primeiro foi escritor, depois blogger, agora serve à mesa em Astoria, a sério!
Он начал в Квинсе с нескольких магазинов в Астории, а сейчас орудует в Бронксе. - Привлекался?
Começou no Queens com algumas mercearias em Astoria e agora tem como alvo o Bronx.
Вес до 58 килограммов, прямо из Астории Хайт, приготовьтесь аплодировать
Com o peso de 59 kg... De Astoria, aplaudam...
Ты обещал, что мы поедим в Астории шаурмы а к деду заскочим на минуту.
Íamos ao Astoria comer um delicioso shawarma e só vínhamos fazer uma visita rápida.
Я рад доложить, что час назад ФБР произвели успешный рейд дома в Астории.
Tenho o prazer de informar que, na última hora, o FBI realizou um ataque bem sucedido a uma casa em Astoria.
Один из них сейчас находится в доме вдовы Шульца в Астории.
Um deles está na casa da viúva de Schultz em Astoria.
Ваша жена, Молли и сын, Тайлер, живут в Астории, в пределах зоны поражения, поэтому если вы просто эвакуируете здание и оповестите ФБР, я буду вам премного благодарен.
A sua mulher, Molly, e o seu filho, Tyler, vivem em Astoria, bem dentro do raio de acção, por isso, se puder apenas evacuar o edifício e chamar o FBI, Ficaria muito agradecido.
Здесь говорится, что Дэннис Хикс жил в Астории.
O Dennis Hicks vivia em Astoria.
Заявлены в угон от Астории пару недель назад. – Багажник проверил?
As matrículas foram roubadas em Astoria há semanas.
Вы работаете в типографии, вероятно, в "Астории", где, как известно из интернета, Змееноссец несет свой патруль.
Trabalha numa loja de impressões, provavelmente em Astoria, onde o Porta-Estandarte faz a sua patrulha.
Он живет в Астории.
Ele vive em Astoria.