Атаки перевод на португальский
1,138 параллельный перевод
По-моему, странно, что при эволюции вида сформировался механизм атаки, оставляющий его таким уязвимым.
Como uma forma de ataque? Só acho estranho que uma espécie desenvolva um mecanismo de ataque que o deixe tão vulnerável.
Да, но также представляет нам место для атаки.
Sim, mas também se apresenta como um ponto de ataque. Ataque?
Он опускается, чтобы избежать атаки.
Ele desceu para evitar ataques.
И сделав это,... вы сделали Симмерию уязвимой для атаки Гоа'улдов.
Tendo feito isso, expuseram a Cimmeria aos ataques dos Goa'uid.
Император допустил серьезную ошибку, и пришло время для нашей атаки.
O Imperador cometeu um erro crítico. E chegou a altura de atacarmos.
Всем группам принять координаты для атаки.
Todos os grupos, assumam as coordenadas de ataque.
Увеличить скорость атаки.
Velocidade de ataque!
Мы в позиции для атаки, сэр.
Estamos na posição de ataque.
Вы будете исполнять необычайно важную миссию первой волны атаки.. которую мы назовем операция "Человеческий щит".
Vocês serão a muito importante primeira onda de ataque a qual chamaremos "Operação escudo humano".
Мисс Холливелл первая выжившая после атаки.
A stra. Halliwell é a primeira a sobreviver a um ataque.
Но я знала, что Миранде ни к чему еще один приступ панической атаки.
Mas sabia que a Miranda não podia ter outro ataque de pânico.
Подобные атаки призваны опозорить генерала в глазах Империи и растоптать его авторитет как полководца.
Estes ataques contra o Dominion são para humilhar o General aos olhos do Império, para o forçar a sofrer uma derrota atrás da outra.
Я попытаюсь убедить Гаурона прекратить эти атаки.
Tentar convencer o Gowron a parar com estes ataques.
'Крылья атаки три и девять вышли на линию развертывания.'
As asas de ataque romulanas três e nove chegaram à linha de colocação.
'Занять позиции для атаки.
Unidades avançadas, assumam posição de ataque.
Уменьшенив защищаемую территорию, мы сможем сконцентрировать войска и сдерживать любые атаки, если они будут.
Com menos território para defender, podemos concentrar as nossas tropas e deter qualquer ataque, se é que o inimigos vai atacar.
Несмотря на провал их атаки, они этим отправили сообщение всем кардассианцам.
Não capturaram Rondac, mas o ataque mandou um sinal ao povo cardassiano.
Я так понимаю, Дамар и его люди ушли в тень после атаки на Рондак.
Sei que o Damar e os seus homens passaram à clandestinidade após o ataque a Rondac.
Если мы распылим ресурсы, то не сможем защитить себя от атаки Доминиона.
Se dividirmos os recursos, não poderemos defender-nos contra um ataque do Dominion.
Похоже, что атаки исходят из подпространства.
O ataque parece originar-se do subespaço.
Жители пятого измерения, ваши жалкие атаки для меня - как уколы булавкой.
Cidadãos da quinta dimensão, seus fracos ataques só me fazem ridículas cócegas.
У Хаотика на Землю тоже есть планы, но мы выдерживаем бесконечные атаки только благодаря одному человеку - капитану Протону.
Caótica quer conquistar a Terra também, mas agüentamos numerosos ataques graças a um só homem : o Capitão Próton.
Энсин Ким может оказаться не единственным, кто был ранен во время атаки.
O Alferes Kim pode não ser o único ferido durante o ataque.
Из-за атаки и того что ты выходишь в эфир?
Por causa do ataque e porque vais para o ar?
В ней сказано, куда идти в случае ядерной атаки.
Diz para onde deve ir durante um ataque nuclear.
СиДжей, сотрудник Совета Национальной Безопасности дал мне карту с инструкциями о том что делать в случае ядерной атаки.
Um tipo do CSN deu-me um cartão com instruções sobre o que devo fazer durante um ataque nuclear.
Пехоте выдвинуться для атаки.
Infantaria formar para avançar.
- Что? - Он меняет направление атаки.
Ele mudou a jogada!
Они вам понадобятся, чтобы телепортировать меня с корабля, но вы должны пообещать мне, что вы не используете их для атаки "Вояджера".
Necessitarão delas para me transportar fora da nave, mas deve me prometer que não as utilizará para atacar a Voyager.
Благодаря героическим усилиям полковника Робийяра и капитана Самиры Фарид, погибшей во время атаки, ядерная война была предотвращена!
Graças aos grandes esforços do Coronel Dennis Robillard e da falecida Capitã Samira Farid, a guerra nuclear foi evitada.
Я хочу лично возглавить сборную группу ФБР и ЦРУ, расследующую атаки на посольства.
Gostaria de pessoalmente supervisionar a força conjunta inter-agências que foi preparada para lidar com estes bombistas.
Он заглушил генератор и законсервировал достаточное количество основной энергии для моей криокамеры. В случае атаки я должен был проснуться.
Desligou-se para preservar energia do núcleo suficiente para manter a minha cápsula criogénica, e reanimar-me se atacada.
Панические атаки. Потеря сознания.
Ataques de pânico, seguidos de desmaios.
Стратегия их атаки ошибочна, неэффективна.
A estratégia de ataque deles está muito irregular, ineficiente.
Атаки начались вскоре после того, как мы получили последний поток данных.
Os ataques começaram logo depois de nós recebermos a última linha de dados.
- Как насчёт наземной атаки?
E ataques terrestres?
Если вылетим сейчас, то успеем до начала встречи,... и перепрограммируем одну мину для атаки на корабль Апофиса.
Se partirmos agora, podemos chegar ao campo de minas antes do encontro, e reprogramar uma das minas para atacar a nave de Apophis.
- -спецагент Рон Баттерфилд, глава президентской охраны Секретной службы, который был ранен в руку во время атаки на президента.
... o Agente Especial Ron Butterfield ficou ferido. Foi atingido na mão durante o ataque ao Presidente.
И координировать атаки так что жертва не понимала что происходит.
Eles coordenavam os ataques para a presa não saber o que se passava.
Мы проголосовали 6 против 2 чтоб отложить использование пушки "Зевс" для атаки метеорита "Леонид".
Votámos 6 a 2 o adiamento do uso do canhão de Zeus para atacar o meteoro Leonid.
Физические атаки не имели абсолютно никакого эффекта.
Os ataques físicos não tiveram absolutamente efeito algum.
... для торпедной атаки с воздуха. К тому же мы окружены подводными сетевыми заграждениями.
As águas de Pearl Harbor são pouco profundas para torpedos aéreos.
Несомненно,.. ... планирование атаки началось несколько месяцев назад.
É óbvio que o planeamento do ataque começou há muitas semanas atrás.
После ничем не спровоцированной,.. ... презренной атаки Японии я прошу Конгрс объявить военное положение.
Por causa deste ataque sem motivo e covarde do Japão pedi para que o Congresso declare estado de guerra.
Скажи майору, что мы засылаем всех наших снайперов... на фабрику для поддержки атаки.
Diga ao Major que os nossos atiradores... apoiarão o ataque à fábrica.
"Спектров" не будет, идем днем, а не ночью... в полдень, когда они все нажуются своей каты... Аидид никого не найдет для ответной атаки...
Nada de aviões, em pleno dia à tarde, quando eles estão todos marados o único local da cidade onde Aidid pode contra-atacar rapidamente...
Так точно, сэр. Полковник Харрел, наземные силы у места первой аварии... будут помечать цели для атаки с воздуха.
Coronel Harrell, o pessoal terrestre no local 1 da queda terá de assinalar os alvos com infravermelhos para o ataque aéreo.
Захожу для атаки.
Tenho o alvo. Vamos avançar em forca.
Атаки?
Se induzirmos um choque neuroestático num desses laços, creio que se espalhará aos demais.
- Они сказали, что у тебя был приступ панической атаки.
Dizem que foi um ataque de pânico.
Захват ротой "Изи" немецкой батареи вошёл в учебник по ведению атаки на укрепленной позиции.
Tenente Richard Winters.