Аэропорты перевод на португальский
130 параллельный перевод
Осмотрите все аэропорты и корабельные причалы.
Verifiquem os aeroportos e terminais de navios.
Аэропорты закрыты, в ожидании рейса тысячи пассажиров.
Os aeroportos estão fechados, prendendo milhares de pessoas.
Потому что полиция перекроет все аэропорты на 72 часа.
A polícia vigiará todos os aeroportos, - durante 72 horas!
- Я когда-нибудь рассказывал тебе, что ненавижу аэропорты?
Já alguma vez te disse o quanto odeio aeroportos?
Теперь я люблю аэропорты. - Да, ты не шутишь.
Não estás a brincar.
Ненавижу аэропорты.
Detesto o aeroporto.
Есть, ведь, и другие аэропорты.
Devem haver outros aeroportos.
Снимки переданы на станции и в аэропорты, но пока ничего.
No Canadá, os aeroportos têm a sua foto, mas a policia não tem nada.
Вы в аэропорты ездите?
Vocês vão aos aeroportos?
Полиция Сан-Диего отлично поработала закрыв для него порт и аэропорты.
A polícia de San Diego fez um excelente trabalho fechando-lhe o porto e os aeroportos.
Еще полтора часа пройдет прежде чем догадаются закрыть аэропорты.
Mais uma hora até fecharem os aeroportos.
- Они закрыли аэропорты?
- Fecharam os aeroportos?
И уже четвертый час продолжаются обширные поиски третьего подозреваемого, аэропорты обыскиваются, атлантическое побережье закрыто. Подразделения Национальной гвардии...
Na quarta hora duma gigantesca caçada ao homem os aeroportos na costa atlântica estão encerrados.
Не забудь аэропорты.
Não esquecer os aeroportos.
Аэропорты сложно устроены, мистер Наворски.
Os aeroportos são lugares cheio de truques, Sr. Navorski.
У ж точно лучше, чем взрывать аэропорты и церкви - за них ни хрена не получишь.
É bem melhor que rebentar com aeroportos e igrejas lucrando porra nenhuma.
Мы уже проверяем все аэропорты.
- Já estamos a vigiar o aeroporto.
Аэропорты оповещены?
Os aeroportos foram avisados?
Аэропорты, железнодорожные и автобусные станции.
Aeroportos, estações de comboio, de autocarros...
Мы проверили чеки, кредитки, аэропорты, но ничего не нашли.
Analisámos cheques, cartões de crédito, companhias aéreas, mas nada.
Рисунки передали во все европейские подразделения, вокзалы, аэропорты...
O sketch foi distribuído a todas as subestações da Interpol na Europa.
Лоис, я проверил больницы Метрополиса и Смолвиля, и аэропорты... от них ни следа.
Lois, vi nos hospitais de Metrópolis e de Smallville, bem como no aeroporto. Não há sinais do Jimmy ou da Chloe.
Как только гламур уходит, остаются номера отелей, аэропорты.
Uma vez que se acaba o glamour, são só quartos de hotéis e aeroportos.
Аэропорты и железнодорожные вокзалы закрываются. Будет введён комендантский час.
O tráfego aéreo e ferroviário permanecerão suspensos.
Забудь про местные аэропорты.
Esquece os aeroportos locais.
Расширь круг поиска. Разошли фотографии на вокзалы и в аэропорты в радиусе 500 км.
Alargamos o cerco, manda as fotos para todos os comboios, rodoviárias e aeroporto, num raio de 300 milhas.
Итак, проверьте все псевдонимы, которые использовал Кэффри, проверьте аэропорты и водные пути.
Aponta todos os pseudónimos que o Caffrey tem, alerta os aeroportos e as vias marítimas.
Я проверил все прибывающие рейсы в аэропорты поблизости Детройта.
Eu verifiquei os voos de entrada dos aeroportos da zona de Detroit.
Диноззо, заставь все местные аэропорты быть на чеку.
DiNozzo, alerte os aeroportos.
Наши границы и аэропорты были закрыты.
As nossas fronteiras e aeroportos foram fechados.
Проверю аэропорты, входы и выходы.
Vou verificar o aeroporto e o tráfego de entrada e de saída da cidade.
Нужно перекрыть аэропорты, на случай, если он попытается ускользнуть.
Devíamos fechar os aeroportos para o caso de ele tentar fugir.
Обыщите аэропорты, магазин, ее квартиру, место работы.
Procurem nos aeroportos, na loja, no apartamento, no trabalho.
Я хочу, чтобы о нём сообщили во все ближайшие аэропорты.
Quero-o marcado para prisão em todos os aeroportos.
Что, чёрт возьми, мне сделать, чтобы в аэропорты послали людей?
O que tenho de fazer para falar no aeroporto?
- Проверьте все вокзалы, аэропорты, тюрьмы.
Verifiquem estações, aeroportos, portagens.
Вокзалы? Аэропорты? Выезды из города?
Estações, aeroportos, bloqueios?
ФБР пробило аэропорты, прокат машин - ничего.
O FBI pesquisou em registos de viagem, aluguer de carros... e nada.
Камера нужна ему. Аэропорты закрывают.
Vão usar a cápsula para levá-lo para casa e depois fecham o Aeroporto Internacional de O'Hare.
Мы предупредим местные аэропорты и автобусные станции.
Avisaremos aeroportos e estações de autocarros.
- Аэропорты?
- Aeroportos?
Они совершают полеты ко всем четырем международным пересадочным узлам, а также в аэропорты им. Рейгана и Даллеса.
Eles viajam por todos os 4 hubs internacionais, como também o Reagan e o Dulles.
- Администрация порта, железнодорожные станции, аэропорты, круизные судна, убедись, что ты отправила её фото в каждую из этих инстанций.
Certo, autoridade portuária, estações de comboios, aeroportos, navios de cruzeiro, certifica-te que mandas a foto dela para todos.
Мы сообщили его псевдонимы во все международные аэропорты.
Sabemos todos os seus pseudónimos e onde os utilizou.
- Дорожный патруль, пограничный патруль, аэропорты...
Patrulhas na fronteira, aeroportos...
Мы предупредили все аэропорты и транспортные узлы.
Estamos a cobrir todos os meios de transporte.
Мы разослали фото и описание как Джоша так и его денег, на каждую автобусную и железнодорожную станцию, а также аэропорты в радиусе ста миль от города.
E temos fotos e a descrição do Josh e do dinheiro nas rodoviárias, estações de comboio, e aeroportos num raio de 160km da cidade.
Проверим эти аэропорты, а дальше пойдем по часовой стрелке.
Cobrimos isso e avançamos no tempo.
Путешествие на самолете позволяет видеть только аэропорты.
Viajar de avião é apenas uma maneira de conhecer aeroportos.
- Аэропорты все одинаковы.
- Os aeroportos são todos iguais.
Мне нравятся аэропорты.
Sinto-me seguro em aeroportos por causa dos gajos com alto calibre... que temos a trabalhar na secção dos Raios-X. Adoro aeroportos.