Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Бабушка

Бабушка перевод на португальский

3,409 параллельный перевод
Не то, чтобы я пыталсь сменить тему, но я не совсем понимаю, что за подарок мне оставила бабушка.
Não querendo mudar de assunto, não percebo por que me deixou ela um isqueiro.
Эй, бабушка, хочешь увидеть папу?
Avó, queres ir ver o pai?
Как бабушка?
Como está a avó?
Мои бабушка и дедушка в Мадриде.
Os meus avós em Madrid.
Так то была двоюродная бабушка. А в этот раз настоящая.
Na última vez, foi a avó emprestada.
Сейчас у меня есть неоплаченные счета и бабушка, которой я должна помогать. Так что мне нужен чек немедленно
- Tenho contas para pagar e uma avó para sustentar, então, preciso de um cheque imediatamente.
Это твоя бабушка?
- Esta é a sua avó?
Моя бабушка больше не говорит о ней.
A minha avó não fala mais sobre ela.
Моя бабушка никому не поможет.
A minha avó não pode ajudar ninguém.
Передай на ресепшн, что моя бабушка никогда больше не принимает посетителей.
Avise na Recepção que a minha avó não receberá mais visitas.
Со мной будут ведьмы И бабушка.
Tenho as bruxas e a minha avó.
Спасибо, бабушка.
Obrigada, avó.
Верно, Бабушка.
É isso, Avó.
Не стыдись моей матери.Она - твоя бабушка.
Não tenha vergonha da minha mãe, Mary. Ela também é sua avó.
Бабушка, ты уже здесь.Мама сказала, ты приедешь позже.
Avó, já chegou. A Mamã disse que chegaria mais tarde.
Бабушка считает, что для Вас было бы забавно застать сезон балов
A Avó achou que seria divertido que visse um pouco desta temporada.
- Барри когда я была маленькой, Бабушка научила меня одной молитве :
- Barry, quando eu era criança, a avó ensinou-me um ditado :
Твоя бабушка и сестра разозлили ее. Так вот что происходит.
A tua avó e irmã estão a dar cabo dela.
Наша бабушка воспитала в нас обоих чувство общественного долга.
A nossa avó instilou em ambos um sentido de dever cívico.
Бабушка о тебе переживает.
A avó está preocupada contigo.
Это то, что мне пела бабушка, когда я был маленьким.
É uma canção que a minha avó me cantava quando era pequeno.
Бабушка здесь!
A avó chegou!
- Бабушка!
- Avó!
Вы уверены, что хотите есть это, бабушка?
Tem certeza que devia comer isso, avó?
Эми, когда моя бабушка становилась раздражительной, она напевала свою любимую песню.
- Sim? - Quando a minha avó se irritava, cantava a sua canção preferida.
Люди, которые хотят заботиться о тебе и более... более готовы к этому чем твоя бабушка на данный момент.
Uma família adoptiva. Pessoas que querem tomar conta de ti e mais preparadas para isso do que a tua avó neste momento.
Вылитая бабушка.
És a cara da tua avó. Ei, Gene?
Теперь есть. И вы получите все сладости и игрушки и хорошие вещи, которые ваша бабушка вам купила, когда проснетесь утром.
E vão receber os doces, os brinquedos e todas as coisas boas que a avó comprou quando acordarem de manhã.
Это... кое-что, что сказала мне твоя бабушка.
Foi... algo que tua avó me disse.
Скажи ему, бабушка.
Diz-lhe, avó.
А бабушка твоя знает, чем занимается её внучок?
E a sua avó sabe dessas coisas?
Бабушка говорит, что запах шампуня молодой девушки жизнеутверждает.
A minha avó disse-me que cheirar o champô de uma jovem pode ser reconfortante.
Ради бабушка.
- Pela avozinha.
Бабушка умерла.
A avó dela morreu.
Когда я был мальчишкой.. Бабушка объехала всю округу снимая каждую отметку о захоронении Шайенов. Для каждой могилы она составила карту.
Quando eu era menino, a minha avó percorreu vários lugares, derrubando todas as lápides Cheyenne que conseguiu encontrar.
Может, бабушка Эли звонила по этому номеру вместо нее.
Talvez fosse a avó da Ali a ligar para aquele número em vez dela.
Да, и... есть часы, которые бабушка Марин подарила мне давным-давно.
Sim, e também tens um relógio que a tua avó Marin me deu há uns tempos.
Возможно, ты не хочешь этого слышать, но знаешь, что твоя бабушка сказала мне, когда я сообщил, что собираюсь жениться на твоей матери?
Até podes não querer ouvir isto agora, mas sabes o que é que a tua avó me disse quando lhe contei que ia pedir a tua mãe em casamento?
Вот, пожалуйста, бабушка.
- Aí tem, Avó.
Расскажи нам шутку, бабушка.
Conte-nos uma piada, Avó.
- Немного Моя бабушка говорила по-русски.
A minha avó falava russo.
Бабушка?
Avó?
Мы кое с кем встречались и обсуждали это, но твоя бабушка в тот день была не очень сговорчивой.
Falámos com alguém sobre isso, mas a tua avó nesse dia não queria cooperar.
Прощай, бабушка.
Adeus, avó.
Бабушка вернется через минуту.
A avó já vai.
Бабушка!
- Avó!
В который, блядь, раз у тебя бабушка умирает?
Quantas vezes morreu a tua avó, porra?
Конечно, бабушка.
Claro, avó.
Я твоя бабушка.
Sou a vossa avó.
Это бабушка Ида.
Nós não temos avó.
Моя бабушка дала нам 200 фунтов.
Cá está ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]