Базе перевод на португальский
2,137 параллельный перевод
Я нашел ее через тюремные фото в базе.
Localizei-a através das imagens da prisão.
А вот и я в базе АНБ.
Lá estou eu.
Вот все Лэнсы, которых Альма нашла в нашей базе.
Aqui estão todos os homens chamados Lance que a Alma encontrou no nosso sistema.
В базе штата сказано, что у вас есть свободные места, но мне кажется, что под вашей опекой слишком много детей.
Na base de dados consta que está apta para a atribuição mas há muitas crianças sob os seus cuidados.
Но чем дольше ты находишься на базе, тем больше у тебя шансов в игре.
Mas desde que chegues até à base, estás sempre em posição para marcar.
Я даже не на базе.
Eu não cheguei à base sequer.
Педройа направляется к второй базе.
Pedroia dirige-se para a segunda base.
Я пробегусь по базе и посмотрю что у нас есть на данный момент.
Procurarei na base de dados com aquilo que descobriram... até agora.
Он будет в базе.
O ADN dele estará no CODIS.
Ты можешь получить доступ к базе данных преступлений во Флоренции за последние 6 месяцев.
Conseguirá você aceder à base de dados criminal de Florença nos últimos seis meses?
Попробуй поуправляй крупным промышленным предприятием, на протяжение двенадцати лет, без компьютера, не говоря уже о подходящей базе данных.
Bem, tenta gerir uma pequena e média empresa durante alguns anos sem um computador, e uma base de dados decente ao abandono.
Отпечатки были в дактилоскопической базе.
O AFIS deu resultados.
Точно, и потом нам остается надеятся, что ДНК уже есть в базе данных.
Exactamente e só temos de esperar que o ADN já esteja no CODIS.
Если они ударили по этой базе, ударят и по остальным.
Se atacaram esta base, atacarão o resto.
А знаешь, что окончательно убедило меня - отпечатки всех сотрудников полиции Нью-Йорка есть в базе данных AFIS,
Sabes o que mais me intriga? É que todos os funcionários da polícia de Nova York têm as impressões digitais no AFIS, Sid.
Сидел в тюрьме на военной базе.
Passagens pela cadeia.
Основываясь на способе самоубийства, мы прогнали его отпечатки по военной базе данных.
Baseados no método de suicídio, analisaram as suas impressões numa base de dados militar.
Да, он... уходит в 6,00 но мы все еще можем получить доступ к нашей базе данных с его рабочего места здесь.
Ele sai às 18h, mas podemos aceder a base de dados pelo computador dele.
Я поискал его в нашей базе данных из более чем 170 стран.
Coloquei-o no nosso banco de dados, e de mais de 170 países.
Делают в ускоренном темпе, но мы все равно лишь через неделю узнаем, есть ли совпадения в базе данных.
Verificamos, mas longe de saber se bate com alguém arquivado.
И мы не нашли его отпечатков в базе.
É tarde e nem sequer temos as impressões digitais dele em arquivo.
У него был доступ к информации, когда имена Сэма и Элена появились в базе.
Seria notificado quando o nome do Sam ou da Ellen aparecessem nas bases de dados.
Он жил на базе в Квонтико 10 лет назад.
Trabalhava em Quântico há 10 anos atrás.
Мой помощник, Майя, женщина, которой я доверяю свою жизнь, уверяет меня, что имя Омида находится в нашей базе данных.
A minha assistente, Maya, uma mulher em quem confio com a minha vida, assegurou-me que o nome do Omeed está na nossa base de dados.
Согласно результатам из лаборатории, ни один из образцов, взятых у четырех подозреваемых, не сходится с ДНК в нашей базе.
De acordo com os resultados, nenhum do ADN desses homens bate com algum da nossa base de dados.
Ее звали Серена Эндрюс. Она в базе данных полиции.
A polícia tinha-a no banco de dados.
Нашли совпадение в национальной базе с Райаном Уэббом.
A amostra combina com os dados de Ryan Webb.
Она соединила телефон с пусковым механизмом на базе накопителя заряда.
Parece que ela ligou o fio do telemóvel a um capacitor-base como detonador.
Я получил доступ к базе данных "Испанского наследия" в музее Clark County.
Acedi a base de dados do Museu de Clark County de Herança Hispânica.
Нет, согласно базе данных, у вас два неоплаченных парковочных талона.
Não, o sistema diz-me que tens duas multas de estacionamento por pagar.
Согласно базе данных обнаруженная на телефоне Чина ДНК принадлежит...
De acordo com o CODIS, o ADN encontrado no telemóvel do Chin pertence a...
- И отпечатки по базе не проходили.
As impressões digitais também estão em branco.
- Дин, у парней с тёмным прошлым отпечатки обычно в базе значатся.
Dean, os tipos com passados criminosos não tem as impressões digitais num ficheiro?
Да, я на месте преступления, притворяюсь полицейским, так что мне нужно быть уверенной, что отпечатки не найдутся в базе.
Sim, estou no local do crime, a fingir ser uma polícia então, tenho de saber se a digital vai ser compatível.
Он уже плюётся пулями из-за того, что я появлюсь на базе?
Cospe balas, porque vou à base?
Мэм, на этой базе квартируется вторая дивизия.
Magnífico. Esta base é do Marine 2.
Кертис, Э-э, я уверена, что на протяжении многих лет, вы впечатлили одну леди или двух, проведя им экскурсию по базе.
Curtis, certamente que, ao longo destes anos, deve ter impressionado algumas senhoras, levando-as a visitar o posto.
- Может, если она приземлится на другой базе...
Se ela aterrasse noutra base, talvez pudéssemos...
Предъявите значок, я пробью его по базе.
Dê-me o seu distintivo. Vou verificar.
Если я не пробью значок по базе, вы не получите информатора.
Se eu não verificar... Você não terá o seu informador.
Ага, но они есть в базе данных соцзащиты центра информации о преступниках, службы регистрации транспортных средств или занесены в реестр врачей.
Sim, mas estão na Segurança Social, ou no registo criminal, ou no IMTT ou registados como médicos.
Пуля от патрона 9мм, но оружие в базе не значится.
- Parece ser uma 380, mas não há confirmação da balística no sistema.
Как... в операционной базе... который подставил тебя в убийстве твоих напарников и продаже урана на чёрном рынке?
Como... base enquanto procuramos o infiltrado que te incriminou pela morte dos teus colegas e por vender urânio? Não, imbecil.
Да, изображаю чертова копа, так что мне бы лучше знать, если хреновы отпечатки пальцев обнаружатся в долбаной базе! Ничего себе!
Sim, estou no maldito local do crime, a fingir ser uma maldita polícia, e tenho de saber se as digitais gerarão uma maldita combinação!
А еще мне нужен порядок выполнения запроса по базе отпечатков пальцев.
E todo o procedimento para resultado de digitais.
Ты сказала нам, что отпечатков жертвы в базе нет.
Disseste não haver confirmação da digital da vítima.
Я проверила по базе, существует ли каменное оружие, которое оставило бы такие повреждения.
Procurei na base de dados para ver se encontrava armas de pedra... capazes de criar um padrão semelhante ao ferimento.
У меня есть отпечатки для поиска по базе, у меня есть образцы крови, и у меня есть вишенка на верхушке моего криминалистического бананового коктейля :
Tenho impressões digitais para verificar, amostras de sangue, e tenho a cereja em cima - da banana split forense. - Abby.
Прогоню ее по базе.
Vou executar.
Пробьем по базе рисунков шин.
Consigo compará-la com uma base de padrões de pneus...
Мои данные уже есть в базе. В базе "Моряка"?
Os meus dados já estão no sistema.