Бактерии перевод на португальский
216 параллельный перевод
Эта историческая встреча укрепит давнишнюю дружбу нашего вождя и диктатора Бактерии.
Esse reencontro reafirmará a amizade... que existe entre o nosso Führer... e o dictador de Bacteria.
Его Превосходительство приветствует посла Бактерии.
Hynkel saúda o embaixador de Bacteria.
Я захвачу народ Бактерии, и разорву его на куски! Вот так!
Vou agarrar os Bacterianos... e vou-lhes fazer assim...
Антитела уничтожают бактерии и любые другие инородные частицы.
Anticorpos destruindo bactérias ou invasores externos ameaçando o sistema.
Смотрите, оно приняло форму бактерии.
Veja! Adquiriu o formato exato.
- Ничего не выходит, но это все. Как мне остановить инфекцию, если трикордер не распознает бактерии с Платониуса?
Como é que curo uma infecção quando o tricorder não reconhece as bactérias platonianas?
По другим, он не умнее бактерии.
Segundo outros, apenas à da bactéria.
Во-первых, когда образцы марсианской почвы смешиваются с органическим раствором с Земли, происходит разложение питательных веществ, как если бы крошечные марсианские бактерии поглощали и переваривали земной раствор.
Em primeiro lugar, quando uma amostra do solo Marciano foi misturada, com uma sopa orgânica esterilizada da Terra, alguma coisa na amostra decompôs a sopa, quase como se houvesse pequenos micróbios Marcianos, respirando, metabolizando, desfrutando, a comida da Terra.
Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
Em segundo lugar, quando gases da Terra, foram introduzidos na amostra do solo Marciano, algo pareceu combinar quimicamente os gases com o solo, quase como se existissem micróbios Marcianos capazes, de fotossíntese, produzindo matéria orgânica a partir dos gases atmosféricos.
Появление бактерии, которая смогла дышать, заняло еще миллиард лет.
Bactérias que podem respirar oxigénio, levam muitos milhões de anos a desenvolverem-se.
Здесь есть также своего рода санитарный отряд, состоящий из белых кровяных телец, которые вступают в дело, окружая бактерии и уничтожая их.
Aqui em baixo, há também um pelotão de higiene, contendo leucócitos ( glóbulos brancos ) que entram em acção, rodeando as bactérias invasoras e consumindo-as vorazmente.
Обычное объяснение - в том, что мы, все мы, деревья и люди, "морской черт", слизевики, бактерии, все - произошли от одного общего образца жизни, возникшего 4 миллиарда лет назад в начале существования нашей планеты.
A explicação habitual é que nós somos, todos nós, árvores e pessoas, peixes abissais, cogumelos e paramécias, bactérias, todos descendemos de um caso particular, único e comum, na origem da vida há 4 mil milhões de anos atrás,
Бактерии выполняют больше действий.
As bactérias têm muito mais que fazer que as viroses.
Они не просто паразиты. Бактерии должны бороться за жизнь.
Não são parasitas perfeitos, as bactérias têm de fazer pela própria vida.
И тем не менее, даже бактерия знает, как совершать анаэробный гликолиз. Вот почему гниют яблоки - их едят бактерии.
Mas até mesmo as bactérias produzem glicose anaeróbica, razão pela qual as maçãs apodrecem, hora de almoço para os micróbios.
Единственным разумным объяснением феномена, по их словам, могут служить микробы, бактерии, либо вирус, оказывающие влияние на восприятие действительности человеком.
A única explicação será um germe, bactéria ou virus, que altera a mente..
А мне нужны всего-то свежие бактерии.
Encomendado. Só queria uns germes frescos.
- Ой, как раз одна в меня залезла! - Все, нет бактерии!
Estou a ser invadido por um.
Выжгите бактерии горелкой.
Queime os germes com uma tocha.
Уходите, здесь опасные бактерии!
Páre! Bactérias perigosas.
Я видел, что они ели из мусорного контейнера признаннаюсь это самые противные бактерии,... которые мне приходилось видеть со времени пребывания в колониях Дрази.
Eu vi-os a comer a partir do caixote do lixo e reconheci as partes mais desagradáveis por ter passado um ano numa colónia Drazi.
Мне нужны твои бактерии.
Preciso dos teus micróbios.
Они мобильные словно бактерии, но маленькие, подобно вирусу, и слегка радиоактивные.
É móvel, como uma bactéria. Mas pequeno, como um vírus, e ligeiramente radioactivo.
Если эти бактерии попадают в кровь, начинается быстрое разрушение тканей.
O contacto provoca uma sépsis maciça, bacterémia, grave necrose celular degenerando muitas vezes em lesões de odor pestilento.
Внутри тебя живут совершенно неизвестные нам бактерии.
Você tem algumas bactérias bem estranhas vivendo em você
Твой организм реагирует на бактерии и вирусы не так, как мой.
Suas células reagem às bactérias e vírus diferentemente das minhas.
Даже если шнурок сухой и до обувки не дотрагиваться, бактерии и вирусы лезут прям с земли.
Mesmo que o atacador esteja seco, e não toque no sapato... as bactérias e os vírus sobem da sola para cima.
Бактерии тоже!
Também as bactérias.
Паразит, бактерии.
Parasitas, bactérias.
И спасти человечество от полного вымирания может лишь горстка генетически уникальных мужчин и женщин,.. ... чья иммунная система обладает силой, достаточной, для того чтобы противостоять этой занесенной извне смертоносной бактерии.
A nossa única esperança de sobrevivência reside num grupo de homens e mulheres geneticamente únicos, cujos sistemas imunológicos possuem a força necessária... para combater os efeitos desta morfifera bactéria alienígena.
В этом рюкзаке достаточно взрывчатки, чтобы уничтожить и метеориты и бактерии.
Tenho na mochila explosivos suficientes para destruir os meteoritos e a bactéria para sempre.
Это очень стойкая форма очень распространенной бактерии.
Uma estirpe muito resistente de uma bactéria muito comum.
Они как бактерии, пользуются случаем.
São como bactérias, reproduzindo-se.
У тебя бактерии.
Tem uma bactéria.
Конечно, у нас всех бактерии. Но... эти кровоподтёки, которые ты устроила себе ради Кушинга, стали для них родным домом.
Todos a temos, mas as nódoas negras da Cushing são um lar melhor.
Её пожирают бактерии.
Está a ser consumida por bactérias.
Маленькие бактерии прикрепились к сердечному клапану.
Pequenas aglomerações de bactérias nos intestinos.
Плотоядные бактерии.
"Bactéria Comedora de Carne".
Я приехал изучать бактерии, и не вижу смысла иметь мнение насчет остального.
Estou aqui para estudar bactérias. Não sinto necessidade de opinar sobre tudo o resto. Pois eu sim, e admiro-as.
Если мы введём туда иглу, там будут кишеть бактерии.
Não me digas, nenhuma pele nas costas. Estaríamos a inserir uma agulha numa área infestada de bactérias.
А так же, убивают бактерии, которые процветают в повреждённых тканях.
Também matam as bactérias que atacam os tecidos.
Если бактерии здесь, а змеи здесь, то дантисты...
Se germes estão aqui e as cobras estão aqui, os dentistas estão...
Бактерии, токсины, грибки.
Bactérias, toxinas, fungos...
Бактерии, вирусы, токсины, грибки, паразиты. Это должно быть что-то из них.
Bactérias, virus, toxinas, fungos, parasitas, tem de ser obrigatoriamente um destes.
Полагаю, что "L". Левофлоксацин, потому что вы не смогли исключить бактерии.
Eu penso que é um L. Levofloxacina, porque não podem excluir as bactérias.
Бактерии, грибки, токсины, паразиты.
Bactérias, fungos, toxinas, parasitas.
В этом мире без солнечного света эти бактерии извлекают энергию из сероводорода.
Neste mundo sem luz esta bactéria extrai energia do gás sulfureto de hidrogênio.
Бактерии, подобные этим, известны как extremofile из-за своей способности выживать в таких экстремальных условиях.
Bactérias como estas são conhecidas como extremófilo devido à sua habilidade de sobreviver em tais condições extremas.
Ничто не выживет, даже бактерии.
Nada vai sobreviver, nem mesmo as bactérias.
Мы вырастили эти сверх-бактерии.
Fomos nós a criar estes super-bichos.
Ты меня слышишь, Эва, я пью на свои деньги. Язву вызывают гелио-бактерии.
A úlcera é causada por uma bactéria.