Барахло перевод на португальский
460 параллельный перевод
Вот твое барахло, приятель.
- Assim mesmo, amigo. - Que quer?
У нас нет выбора. Лучше соберите свое барахло.
Vá buscar a sua tralha.
Им написана уйма всякого ужаса для телевизионщиков! Такое барахло.
Escreveu muito material para a TV, mas é um rato.
Болтливь * е девчонки - барахло!
As miúdas que falam, é um frete.
Всё барахло туда - и немедленно стартуешь.
Guarda as coisas e iça a âncora.
Только у высшего класса имеется такое барахло.
Só a verdadeira classe alta é que tem um desgaste assim!
Зачем тебе всё это барахло?
- Porque é que trouxeste tanta coisa?
Высшее образование - барахло.
Cursos para adultos é tudo treta.
Спасибо, чувак. Только я свое барахло погружу.
Tenho que ir buscar as minhas coisas.
Барахло своё с собой возьми. Тебя с самолёта снимают
Traga as suas coisas, saia para fora do avião.
Уберите все это барахло.
Chegue isso tudo para o lado.
- Это всё барахло моё? - Твоя собственность.
É tudo propriedade sua.
Барахло.
Que diz?
Это твое барахло.
Esta trapalhada é tua.
Всё барахло уложено в коробки.
- Tenho as minhas coisas em caixas.
Подбери его барахло.
Apanha essa merda.
Покупают барахло, продают барахло, жрут барахло.
Comprar lixo, vender lixo, comer lixo.
Кинг, собирай свое барахло.
King, vai buscar as tuas coisas.
Барахло, мусор, мусор, барахло.
Porcaria. Lixo. Lixo.
Это переменчивый мир. Даже если я распродам все это барахло то все равно не хватит на китайскую лодку.
Mesmo que vendesse a sucata toda, não nos dava para ir rio acima.
Где ты взял это, Мьюз? Это барахло.
Onde foste buscar esta treta, Mews?
Детское барахло.
Coisas de miúdos!
Быстрей! Давайте грузить барахло и сматываемся отсюда.
Despachem-se, carreguem a merda do carro, para nos pirarmos.
Кто мешал вам забрать барахло и смотаться сразу?
Porque não pegaram nas coisas e se foram embora?
Да, собаки любят закапывать всякое барахло.
- Os cães enterram trastes velhos.
Я не буду стирать твое барахло
- Não vou lavar-te a roupa!
Если вы его уводите, то уносите и его барахло тоже.
Se o vai levar, leve também o fato dele.
- Мусор. Барахло.
Porcarias!
Люди - сволочи, впаривают друг другу ненужное барахло.
Baratas humanas. A alimentarem-se do lixo das outras.
Всё это барахло можно выбросить на помойку, но я же просил не забыть эти чёртовы часы! Подумай.
Podias ter pegado fogo a todas estas merdas, mas fartei-me de dizer que não esquecesses a merda do relógio!
Поскольку ничего не работает, для нас это было просто бесполезное барахло, занимающее место.
Como nada disso funcionava, para nós, era mero lixo a ocupar espaço.
Когда ты забрал это барахло из хранилища на Земле.
Por volta das 17h00, quando tiraste estas coisas do armazenamento na Terra.
Это 2 000-летняя маска Йорубы, и это "барахло" - одна из прекраснейших коллекций древнеафриканского искусства, которую ты когда-либо увидишь.
É uma máscara Yoruba com 2000 anos e essas "coisas" são uma das melhores coleções de arte africana antiga... - Que alguma vez verás.
Забирай свое барахло.
Leva toda a tua merda.
- Снимайте это барахло.
Temos de tirar toda esta tralha.
Я хочу выбросить все это христианское барахло.
Levem estes objectos cristãos daqui para fora.
- Это твое барахло.
- As tuas tralhas.
Собирай свое клятое барахло... и убирайся отсюда.
Pega nas tuas malditas coisas, e põe-te a andar daqui.
Жизнь - барахло, вот и всё.
Regra geral, a minha vida tem sido uma droga.
Месяцами собиралась разгрести это барахло.
Estou para limpar esta tralha há meses.
Я думал, что это барахло.
Pensei que não valia nada.
Может, снимешь с себя зто барахло?
Tira essa porcaria.
Ты что, просто заказал все это барахло по каталогу?
- Encomenda isto de um catálogo?
Я не стал платить за барахло! У вас хоть раз не принимали чек?
Eu treinei com a equipa.
Женщина, барахло.
Mulher. Prescindível!
Фрай, всё это барахло было мусором еще тогда, когда было новым!
Isto já era lixo quando era por estrear. Vamos explodir logo com isto.
Твое барахло на тротуаре!
Pus as tuas coisas no passeio!
Мне пришлось врезать трем парням, чтобы получить это барахло.
Tive que derrubar três pessoas para ter estas roupas que estamos a usar agora.
Дальше кают-компания. Убери барахло.
- Trouxe muitos livros,
Забирай своё барахло!
Acabaste de te mudar!
Это еще что за барахло?
- Que raio é isto?