Била перевод на португальский
214 параллельный перевод
— кажи, она теб € била?
Diz-me, a minha mãe lutou contigo?
Я вылез из машины, меня била дрожь.
Sai do carro e comecei a tremer por todo o lado.
" Командование Звездного Флота приветствует депутата Била с планеты Шерон.
" O Comando da Frota saúda o Comissário Bele de Cheron.
Но не для Локая и Била.
Importa quem tem razão? Não para o Lokai e o Bele.
- Я тоже его била, так что мы квиты. Мне было лучше с Алексом, только у Алекса я лишь одна из многих,..
No fim, dava-me melhor com o Alex, mas com o Alex, tu és somente mais uma rapariga.
Эта история - про Говарда Била, известного ведущего... программы "Нетворк Ньюс" телесети Ю-би-эс.
Esta é a história de Howard Beale, apresentador do Telejornal, no canal USB TV.
Так, остыньте оба. Как мы выведем отсюда Била?
Como é que vamos tirar o Beale daqui?
- Извини, Билл. Улаживал дела Била.
- Desculpe Bill, pelo incidente com o Beale.
Когда закончится, пришлите ко мне мистера Била.
Depois quero falar com o Sr.Beale.
Да, я считаю, Била надо вернуть и больше не снимать.
Sim, acho que devíamos colocar o Beale novamente no ar e deixá-lo prosseguir.
Теперь он будет и у Говарда Била.
Howard Beale terá o seu, agora.
Первая реакция на новое "Шоу Говарда Била"... не предвестила успеха.
A resposta inicial ao novo "Programa de Howard Beale"... não foi promissora.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Davas-lhe 2 minutos, para que pudesse ficar em transe... e no final do "Programa do Howard Beale", uma vez por semana, à sexta-feira... que já é sugestivamente oculta e ela poderia "oraculizar".
Между прочим, я могу сделать программу твоего Била... самым рейтинговым новостным шоу за всю историю ТВ, если дашь мне в него вгрызться.
Eu poderia fazer o programa do Beale! O Telejornal com maior audiência da TV se me deixasses "prepará-lo".
Он надеялся, что я ударю лицом в грязь с шоу Била, а я не ударил.
Ele esperava que eu me espalhasse com o programa do Beale, mas não me espalhei.
Что нам лучше между собой договориться насчёт программы Била.
Disse-te que faria coisa melhor com o programa do Beale.
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42 % аудитории - больше, чем было у всех остальных, вместе взятых новостных программ.
Em meados de outubro, o "Programa de Howard Beale" atingiu 42 pontos, mais do que todos os pontos das outras emissoras juntas.
В рейтинге Нильсена "Шоу Говарда Била"... заняло 4-ю строку ежемесячного списка самых высокорейтинговых программ, уступив лишь "Человеку ценой в 6 млн долларов", "Делам семейным"... и "Филлису"... что для программы новостей было феноменальным результатом.
Na lista de audiências de Nielsen o "Programa de Howard Beale", foi o quarto programa com mais audiência do mês, ultrapassado somente pelo "Homem de Seis Milhões de Dólares", "Tudo em Família" e "Phyllis", um feito extraordinário para um noticiário.
Прошу отметить увеличение изначально спроектированных доходов от вещания... в размере 21 млн... благодаря феноменальному успеху "Шоу Говарда Била".
Por favor vejam um aumento de rendimento, na programação projectada inicialmente de 21 milhões, devido ao sucesso fenomenal do "Programa de Howard Beale".
А я нет-нет да заглядываю в отдел новостей, спрашиваю Говарда Била про тебя.
Liguei para o estúdio de notícias e perguntei ao Howard Beale por ti.
Все вы знаете, что именно она стоит за "Шоу Говарда Била".
Todos sabem que ela é a mulher por trás do "Programa do Howard Beale."
Здесь "Шоу Говарда Била" только началось.
O "Programa de Howard Beale", está a ser exibido agora. Você viu-o três horas mais cedo, em Nova Iorque.
Возможно мы переоцениваем влияние Била на публику.
Talvez estejamos a exagerar a influência do Beale no público.
И этот гнев Божий хочет, чтобы Говарда Била уволили!
E a ira de Deus quer Howard Beale despedido!
К концу первой недели июня... "Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48 % - впервые... с ноября прошлого года.
No fim da primeira semana de Junho, o programa caiu um ponto nas audiências e a tendência das acções esteve abaixo de 48 pela primeira vez, desde Novembro último.
Я устал от этой истерики вокруг Говарда Била!
Estou cansado de toda esta histeria sobre o Howard Beale!
В первую неделю июля "Шоу Говарда Била" упало на 11 пунктов.
Na primeira semana de Julho, o "Programa de Howard Beale" tinha descido estava 11 pontos.
Мне проблем хватает и без Говарда Била передо мной.
Já tenho chatices suficientes, sem o Howard Beale como introdução.
Мы оставляем Говарда Била или не оставляем?
Podemos ir com Howard Beale ou sem ele.
Артур Дженсен лично заинтересован... в "Шоу Говарда Била".
Arthur Jensen tem um grande interesse, no "Programa do Howard Beale."
Мистера Дженсена не радует идея убрать Говарда Била из эфира.
O Sr.Jensen não concorda com a idéia de afastar o Howard Beale do programa.
Его совершенно не волнует, на первом месте передача Говарда Била или на 50-том.
Realmente, ele não quer saber se o Howard Beale é o numero um ou cinquenta.
Его совершенно не волнует, растрачивает ли шоу Била деньги.
Realmente, ele não quer saber se o programa do Beale dá prejuízo.
Рейтинг популярности шоу Била опустился до 33.
As audiências do programa do Beale, estão abaixo de 33.
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30 %... с соответствующим уровнем популярности.
O julgamento cuidadoso do departamento e o meu, diz que se nos livrarmos do Beale, vamos manter uma audiência respeitável, com vinte e muitos pontos, talvez trinta.
Ты сказал, позиция мистера Дженсена насчёт Била непоколебима?
Descreveria a posição do Sr.Jensen sobre o Beale, como inflexível?
Наверное я смогу подговорить людей из Мао Цзе Дуна... убить Била, в качестве материала для выпуска.
Acho que posso convencer o pessoal do Mao Tse-tung, a matar o Beale num dos seus programas.
Мы привлечём огромную аудиторию, поставив убийство Говарда Била первым выпуском сезона.
Também conseguiríamos uma fantástica melhoria no público com o assassinato de Howard Beale, como programa de abertura.
Значит, вопрос - убивать нам Говарда Била или нет?
A questão é, se devemos ou não matar o Howard Beale?
Она меня часто била.
E também me batia. Muito!
Она била меня когда я не хотел смотреть на неё.
Batia-me quando não queria dormir.
Я никогда ее не била.
Nunca bati nela.
Ты же сама била меня по рукам, чтобы я лишнего не ела, заботилась о фигуре. А, мама?
És aquela que me chama sempre à atenção... sobre o meu peso, mãe.
Выпустим футболки с надписью, "Я била Визер Бодро"!
"Eu esbofeteei a Ouiser Boudreaux!"
Развод Била с Джанет позволяет Ему переехать к Марине, Где она внезапно становится Ее лучшей подругой.
A separação do Bill e da Janet permite à Marina ir viver com ela, tornando-se elas de repente amigas íntimas.
Шеф, у меня давно были сомнения насчет Била. Он все время нам перечил.
Sempre tive as minhas dúvidas quanto ao Bill.
Била я ценю не меньше, чем любого из вас.
Não confio nele. - Parem com isso.
Била не так просто напугать Кто-то этому поспособствовал.
Algo o assustou. O Bill não se assusta facilmente.
А она была на кухне, била тараканов с ботинком в каждой руках.
A matar baratas, com uma bota em cada mão.
Знаешь ли, в последний раз била я в лесу, когда мне было девят лет.
Sabes, a última vez que estive num bosque, foi aos 9 anos de idade.
- Кто заменяет Била?
- Quem vai substituir o Beale?