Блондинки перевод на португальский
169 параллельный перевод
Если бы я была замужем и застала своего мужа готовящим тосты... для какой-то блондинки, я бы тоже его застрелила.
Se eu fosse casada e apanhasse o meu marido a fazer torradas para uma loura, matá-lo-ia.
Говорю тебе, папа, волосы этой блондинки так обесцвечены...
Eu digo-lhe, Pop, seu cabelo é loiro tão branquinho...
Блондинки, брюнетки, рыжие...
Loiras, morenas, ruivas...
Я не знаю. Блондинки с длинньiми ногами.
Não sei, uma loura de pernas compridas.
Блондинки, брюнетки? - Рыжие.
As loiras, as morenas...
И потом, ему нравятся зеленоглазые блондинки. - То есть, ты.
Além disso, gosta de louras com a pele rosada e olhos verdes.
От них были одни проблемы, да? Так же как и от блондинки.
Eles nos trouxeram problemas, como a rapariga loura.
Везде шастают блондинки. Пляжные качки.
Louras por todos os lados, os Beach Boys,
Нашему сыну нравятся блондинки. Давай их познакомим.
O nosso filho gosta de louras.
" ебе больше нрав € тс € брюнетки или блондинки?
Você gosta de morenas ou loiras?
Блондинки ростом метр восемьдесят растут в Калифорнии на деревьях.
Há muitas loiras altas na Califórnia.
Смотрите, какие сиськи у той блондинки в четвертом ряду.
Repara no tormento loiro na quarta fila.
Должно быть от той блондинки.
- De quem? Talvez seja daquela loura.
У нас тут рыжие, блондинки, северянки. которые пахнут морем!
Temos ruivas, loiras, e garotas do Norte que cheiram a maré.
- Из-за этой блондинки?
- É pela loira? - Não.
Две горячие блондинки дерутся за меня.
Eu tenho duas loiras gostosas brigando por minha causa!
Блондинки или брюнетки?
Você prefere loiras ou morenas?
С 50х годов традиционно группы поддержки возглавляют блондинки.
O sistema das cheerleader é apenas uma tradição velha de 1950 inventada por loiras de farmácia!
Я не могу вспомнить имя блондинки, вежливой актрисы 50 годов которая была маленькая и всегда страдала.
Não me consigo lembrar do nome daquela actriz loira dos anos 50 baixinha e em constante sofrimento.
Я пытаюсь вспомнить имя этой маленькой, блондинки, актрисы из 50-х, или это были 40-е
Há semanas que me tento lembrar do nome daquela actriz baixa e loira dos anos 50, ou talvez dos 40.
Нет, в колледже я встречался только с двумя девушками обе блондинки, обе не привлекательны.
- Que estás a fazer? - Vejamos... É esta?
Что ж, простите, сэр, но когда у вас найдётся несколько минут, я бы хотел обсудить приём на работу длинноногой блондинки-фашистки, чьи знания не включают правильный порядок букв в алфавите для назначения на должность юрисконсульта Белого дома.
Quando tiver um momento, gostaria de discutir a contratação de uma fascista loura, cujos conhecimentos não incluem a ordem correcta do alfabeto, quanto mais para este cargo.
А типа милой такой блондинки, что готова на всё с пацанами.
Uma loirinha gira que dá bola á malta toda.
Это был голос блондинки?
Pareceu-te loira? Tinha sotaque?
Травы брюнетки, травы блондинки.
Erva morena, erva loura...
Скажи просто - стройные блондинки, - и решим на этом.
Diz logo "louras magricelas" e acaba logo com isto.
Блондинки с большими сиськами.
"Louras magricelas, com mamas grandes."
Всем мужчинам нравятся блондинки.
A maior parte dos homens gosta de louras.
- Господи, я пошла в журналистику, чтоб сочинять для женщин всякую чушь! Bроде статей "Как вовремя блеснуть цитатой", или "Любят ли острые ощущения блондинки?"
Meu Deus, esforcei-me imenso na escola de graduação para ser a Andie Anderson, a rapariga "Como fazer", e escrever artigos como, "Como utilizar as Melhores Deixas"
Что на счет блондинки?
E que tal loira?
Блондинки?
Loira?
- Ну и? - Мне не нравятся блондинки.
- Não gosto de ruivas.
- Блондинки.
- Loiras.
Смотри, какие блондинки.
Olha para aquelas duas loiras ali.
В точку, относительно блондинки.
Acertaste quanto às louras.
Новая спортивная машина, поддержание формы, волос блондинки, вся эта ложь...
O carro desportivo, o entrar em forma, o cabelo louro, as mentiras.
Но и девушка из Америки, если она очень мила и блондинка - обычно это блондинки - к сожалению, может попасть в Дубаи.
Mas se uma norte-americana é absolutamente encantadora loira, normalmente loira encontrará o seu caminho para o Dubai.
- Они все блондинки.
- São todas louras!
У вас голос блондинки.
Tem voz de loura.
И угадай, кто из нас плохой парень, кто говорит : "Нет, я не могу дать тебе арахисовое масло для милой блондинки и её бедного островного ребенка"?
E adivinha quem fica como o mau da fita. Quem tem de dizer, "Não, não podes ter manteiga de amendoim para a loura gira e o seu pobre bebé da ilha"?
— Не в теме на уровне блондинки, сечёшь? — О да.
Falo incompetente loira, certo?
Ну, если по справедливости — блондинки, брюнетки, знаешь... — В мире много тупых людей.
Para ser justo, louras, morenas... Há muita gente burra por aí.
Но сейчас в моде блондинки.
O loiro está na moda.
Знаешь, одним парням нравятся блондинки, другим - убийцы.
Você sabe. Uns tipos estão numa de loiras, outros, estão numa de assassinas.
Да! Вы гляньте, какие у этой блондинки булки.
Topem o traseiro da loiraça.
Высокий, смуглый и бионический. Думаешь ему нравятся блондинки?
Alto, moreno e biônico, será que gosta de loiras?
Для блондинки в конце улицы.
Para a loira do final da rua.
Парень блондинки-соседки.
Namorado da loira ao lado.
Ќу € не знаю какой тип девушек нравитс € ƒжеку... ћне нрав € тс € одинокие, упитаные блондинки.
Gosto de loiras... gordinhas...
Все блондинки.
Louras.
Я говорил, что все блондинки тупые.
E eu tentei avisá-lo que ela era apenas esperta demais para uma loira.