Богачка перевод на португальский
25 параллельный перевод
А теперь приехала ты, богачка, иностранка.
Mas chegaste tu uma estrangeira rica.
Наоми - классическая несчастная маленькая богачка.
A Naomi é a clássica pobre menina rica.
А я не богачка, папа.
E eu não sou rica, papá.
Я думал, ты с улицы, как и я. А ты - маленькая богачка.
Pensei que eras pobre como eu, mas és uma menina rica e mimada.
Богачка возвращается к дураку.
A rapariga rica volta para o palerminha.
Итак, богачка уходит со шлюхой.
Com que então, a menina rica foge com a cabra.
Но для начала, я хочу, чтоб ты знала что богачка уезжает из города, и что она хочет взять тебя с собой.
Mas, primeiro, quero que saibas que aquela mulher rica se vai embora... e que me disse que te levava com ela.
Я богачка!
Estou rica!
Да, я богачка!
Sim. Estou rica!
Как поживает наша богачка?
É a pobre menina rica.
Черт, богачка, ты выиграла джек-пот?
Bolas, ricalhaça, saiu-te a sorte grande?
Богачка получает одобрение.
A menina rica marca pontos.
Так держать, богачка.
Muito bem, menina rica.
"Богачка получает приз за каждое правильно действие".
Não vamos a brincar à "menina rica que recebe um troféu cada vez que faz uma coisa normal."
Простите, что я не моднячая и не богачка и не показываю это всем своими волосами, вымытыми Видал Сассуном.
Lamento não andar bem vestida nem ser rica, nem andar a mostrar o meu penteado do Vidal Sassoon.
Мне сказали, её устроила какая-то бывшая богачка, её типа бросила мамаша, и она вынуждена жить с вечно пьяной тёткой.
Dizem que é de uma bimba rica, abandonada pela mãe e agora vive com a tia, que é bêbeda. - É sombrio.
Все наши майки только что купила какая-то офигенная богачка.
As nossas camisolas acabaram de ser compradas por uma rica morta.
Надеюсь, богачка.
Espero que tenha dinheiro.
Пф, притормози-ка, богачка.
Sossega as tuas folhas duplas, saco de dinheiro.
Я не могу применять серьёзные лекарства, только потому что какая-то богачка перестала...
Não posso medicar só porque uma riquinha...
Бедная богачка.
- Pobre menina rica.
- ( брэнди ) Конечно, богачка.
Claro que estás, ricalhaça.
Season 1, episode 4 One Hundred Tears Away Офицер, это точно был злой умысел. - Богачка, разыгрывающая сексуальную карту. - Прошу прощения?
É uma música triste.
У меня тут есть друзья, богачка, а у тебя нет. Знаешь что?
Sabes que mais?
Наша девушка богачка, она поймет, если ты пожмотничал.
Porque ela é rica, vai descobrir se for barato.