Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Божественно

Божественно перевод на португальский

239 параллельный перевод
О том, что вы божественно поёте, моя милая.
Sabe, você canta divinalmente, querida.
Ниночка, неужели ты не чувствуешь эти едва уловимые... признаки божественной страсти?
Ninotchka, certamente sente algum sintoma da divina paixão?
Они божественно поют и похожи на ангелов Ботичелли.
Cantam divinamente, e parecem anjos de Boticelli..
Это мой самый ответственный выход, и я должна выглядеть божественно.
Esta vai ser a maior estreia que alguma vez tive... e só tenho de a encarar como um sonho.
Вы танцуете божественно.
Dança divinamente.
Это было бы божественно.
Seria o céu.
Это божественно
Mmm! É celestial.
Пятьдесят марок и завтрак, даже когда я на мели. Божественно, да?
50 marcos com pequeno almoço, mesmo quando estou atrasada na renda.
Мол, близок к небесам, к божественной судьбе.
Acreditas realmente Que isso de Deus É verdade
божественно.
Uma deusa, divina.
Божественно.
Divina.
Они думают, что он наделён божественной силой.
Crêem que tem poderes espirituais.
- Божественно.
- O paraíso.
Просто божественно.
O paraíso na terra.
Мы знаем, вы были поклонником нашей божественной певицы, и то, что вы сочли возможным почтить её память своим высочайшим присутствием, всех нас глубоко тронула.
Sabemos que Sua Alteza era um grande admirador da nossa sublime artista, é um facto que quiz honrá-la, nesta viagem, com a sua augusta presença o que a todos comoveu.
Конечно, кто бы мог подумать, что она так божественно расцветет.
Quem diria que despontaria com tanta graciosidade?
Я на трехсотой странице. Это даже не идеально, а божественно.
Vou na página 300, Paul, e é melhor que perfeito.
Мэри Пэт, Мэри Кэйт, Мэри Фрэнсис давайте посмотрим. Это абсолютно божественно.
Mar Pat, Mar Kate, Mar Frances, Torash.
Радиозвезда засыпается на божественной миссии.
Personalidade radiofónica enlouquece em missão de Deus.
Твой поцелуй - поцелуй с божественной пепельницей но я не об этом.
Embora beijar-te seja o mesmo que beijar um cinzeiro divino... não era isso que eu tinha em mente.
- Просто божественно!
- Estás divina.
Ну как? Разве не божественно?
Isto é o Céu?
Это божественно!
- É divino.
Невыразимо божественно!
Inexprimivelmente divino.
"... божественной силой Его...
" Visto como o seu divino poder...
Он будет играть божественно, дорогая.
O menino vai tocar divinamente, querida.
В них я приблизился... к Божественной силе творчества.
São o mais perto que alguma vez cheguei da pura força universal divina.
Господи, как же божественно он пахнет.
Deus! Ele é tão cheiroso!
- Ты божественно выглядишь.
- Estás fantástic...
Улыбнись своей божественной улыбкой и пошли за мной.
Limita-te a sorrir, age como um Deus e imita o que eu faço.
Это божественно.
É muito espiritual, sabes?
Дорогая, он нашёл, что я выгляжу божественно.
Querida, ele disse que estou gorda!
Это было божественно. О. Угу.
Foi fantástico.
Позволь рекомендовать амариллис,.. ... который выражает восхищение божественной красотой получательницы.
Posso sugerir a amarílis, que declara ao recetor uma beleza esplêndida?
Неправда, божественно.
Está a sair-se otimamente, então.
Ничего сильнее в жизни не слышала. Божественно!
Foi a coisa mais poderosa que eu alguma vez... vi.
Божественно!
São uma delícia.
- Божественно выглядит!
- Todos estão arrasadores, verdade?
Здесь все божественно выглядят!
Arrasador é a nova mania.
Хорошо провела время? Это было просто божественно.
Foi sublime.
Дорогой, это же божественно.
Querida, que sublime. Como estás?
Занавески медного цвета будут смотреться божественно.
E sempre achei que cortinas acobreadas ficariam divinais.
Иди и получи немножко божественной доброты.
Vai ver essa bela deusa.
Божественно!
Ui, que divino!
Божественно.
Divino.
- Божественно!
- Oh, Divina!
- О, ну не божественно ли? Все так идеально сохранилось.
Está muito bem-preservado!
Это божественно-прекрасно!
É sublime, não vos parece?
Божественно!
Divino.
Божественно!
Santo Deus!
Он божественно танцует.
Ele dança muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]